Перевод "обязательная" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обязательная - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Обязательная регистрация мопедов
Mandatory registration of mopeds
3.11.1 Обязательная информация
3.11.1 Mandatory Information
В Турции есть обязательная воинская служба.
Compulsory military service exists in Turkey.
Двусторонняя обязательная система пользуется некоторой поддержкой.
The two way mandatory system has some support.
Рекомендация 3 Обязательная цель в направлении децентрализации
Recommendation 3 Mandatory target of decentralization
Обязательная воинская повинность в любой форме строжайше запрещена.
Forced conscription in any form is strictly prohibited.
Обязательная правовая норма должна сопровож даться описанием последствий неисполнения.
A mandatory rule would have to be accompanied by a description of the consequences of non compliance.
5.3.2 Обязательная адвокатская деятельность по делам о социальных преступлениях.
5.3.2 Introduce compulsory counseling procedures for social crimes
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня
In whose wealth a due share is included
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня
And those in whose wealth exists a recognised right,
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня
those in whose wealth is a right known
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня
And those in whose riches is a known right.
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня
And those in whose wealth there is a known right,
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня
And those in whose wealth is a rightful share.
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня
and those in whose wealth there is a known right
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня
And in whose wealth there is a right acknowledged
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня
and there is a known share in whose wealth
Для обеспечения удовлетворения запроса предусмотрена его обязательная регистрация уполномоченным органом
The request must be registered by the authorized body to ensure that the request is met
В спецификации стандарта мобильных сетей LTE указана обязательная поддержка протокола IPv6.
However, in most respects, IPv6 is an extension of IPv4.
Молодёжь понимает, что пока существует обязательная воинская повинность, они ничего не могут поделать.
The young people see that they cannot do any activity as long as that national service obligation exists. It's endless.
Мы хотели бы отметить, что обязательная юрисдикция Суда была признана лишь 65 государствами.
We note that only 65 States have accepted the Court's compulsory jurisdiction.
Кроме того, существенно сократить загрязнение воздуха может обязательная инспекция и регулярное обслуживание автомобилей.
Moreover, compulsory inspection and regular maintenance of vehicles could cut automotive pollution substantially.
Дальше у нас ширина, высота и обязательная версия Flash, которая должна быть у пользователя.
Then we got width, height, and the required version of Flash that the user needs.
Кроме того, механизм должен применяться независимо от той роли, которую в нем играет обязательная юрисдикция.
Moreover, the mechanism should apply independently of the role played in the mechanism by compulsory jurisdiction.
a) в настоящее время в соответствии с рекомендацией по итогам проверки введена обязательная практика использования паролей
(a) Passwords are now mandatory following the audit recommendation
Законом об эфирном вещании предусматривается обязательная разработка планов развития организациями эфирного вещания, действующими по нормам публичного права.
The Broadcasting Act imposes the requirement of drawing up development plans for broadcasting organisations in public law.
Это право официально признано в статье 9 Африканской Хартии, которая определяется Африканским судом как обязательная к выполнению Анголой.
This right is recognised by Article 9 of the African Charter, which is binding on Angola, as interpreted by the African Court.
В Законе предусмотрены два вида накопительной пенсии обязательная накопительная пенсия и дополнительная накопительная пенсия (I и II элементы).
The Act provides for two types of funded pensions mandatory funded pension and supplementary funded pension (I and II pillar).
Обязательная регистрация религиозных организаций обусловлена тем фактом, что эти организации могут в качестве юридических лиц, заниматься договорной деятельностью.
The obligation for religious organizations to register arose from the fact that as bodies corporate they could enter into contracts.
В связи с этим отмечалось, что условием действительности оговорки об исключительной юрисдикции является ее обязательная сила для третьих сторон.
In this connection, it was pointed out that, in order to be effective, an exclusive jurisdiction clause must bind third parties.
179. Что касается параллельной юрисдикции Трибунала и национальных властей, то в принятых или предложенных законодательных актах подтверждается обязательная сила решений Трибунала.
179. Where concurrent jurisdiction as between the Tribunal and national authorities is concerned, the enacted or proposed legislation confirms the binding force of the Tribunal apos s decisions.
Данное явление обязательная притяжательность обнаружено и во многих других языках, например, в андаманских языках, как правило, для слов, относящихся к личному родству.
This phenomenon obligatory possession is found in many other languages, for instance the Andamanese languages, usually for words referring to personal relationships.
Чрезвычайное положение было объявлено на территории 26 округов Северной Каролины, в двух из них вдоль побережья была предпринята обязательная и добровольная эвакуации.
A state of emergency was declared for 26 North Carolina counties, and both mandatory and voluntary evacuations were imposed along the state's coast.
Абсолютно необходимо подчеркнуть, что защита гражданского населения в ходе вооруженных конфликтов строго обязательная для всех государств и для всех участников вооруженного конфликта.
It is imperative to underline that the protection of civilian populations in armed conflict is strictly mandatory for all States and all parties concerned in a situation of armed conflict.
В 2002 году Департаментом операций по поддержанию мира была разработана обязательная для всех миссий политика в вопросах координации между гражданскими и военными.
The civil military coordination policy of the Department of Peacekeeping Operations was formulated in 2002 as binding for all missions.
Не вызывает сомнений обязательная сила некоторых актов, таких как признание и отказ, к которым со всей очевидностью применим принцип acta sunt servanda.
There could be no doubt about the binding effect some acts, such as recognition and renunciation, to which the principle acta sunt servanda clearly applied.
Выполнение соглашений по прежнему затруднено в ряде районов проведения миссий поддержка со стороны правительств принимающих стран перед развертыванием должна рассматриваться как обязательная
Acceptance of agreements continues to be difficult in several mission areas support of host Governments should be considered mandatory before deployment
В такой особой области, как региональная безопасность и контроль над вооружениями, по нашему мнению, существует обязательная последовательность мер укрепления доверия, которой необходимо придерживаться.
In the special area of regional security and arms control, there is in our view a necessary sequence of confidence building measures that need be followed.
Тем не менее, в большинстве стран существует четкая базовая модель (если не единственная обязательная модель), которая является обязательной для большинства вузов и программ.
Nevertheless, in the majority of countries, there is clearly a reference model (if not a single compulsory model) that applies to the majority of institutions and programmes.
Закон это обязательная норма как для формирующих коллекции музеев и галерей, так и для частных лиц http www.culture.gov.sk uploads Oj fB OjfBEogOxkja4EheF_1oEw act_museumgal.pdf
Two major exhibitions were inaugurated in Russia Mirror, Mirror Portugal as seen by Magnum photographers , in the Central Hall of Exhibitions Manège, Moscow in 2005 and De dentro V glubinu , a show of six prestigious contemporary Portuguese artists, presented in the National Centre for Contemporary Arts NCCA, Moscow and Nizhny Novgorod in 2006.
Некоторые французские студенты продолжают своё обучение в Ecole Nationale d Administration (ENA), которое часто рассматривается как обязательная ступень перед приходом во французскую политику или дипломатию.
Some French students further their studies at École nationale d'administration (ENA), which is often viewed as the compulsory educational step before serving in diplomacy.
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня для просящего нуждающегося и открыто просящего у людей и лишенного нуждающегося, но не просящего .
In whose wealth the suppliant and the deprived had a share.
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня для просящего нуждающегося и открыто просящего у людей и лишенного нуждающегося, но не просящего .
And the beggar and the destitute had a share in their wealth.
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня для просящего нуждающегося и открыто просящего у людей и лишенного нуждающегося, но не просящего .
and the beggar and the outcast had a share in their wealth.
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня для просящего нуждающегося и открыто просящего у людей и лишенного нуждающегося, но не просящего .
And in their substance was the right of the beggar and non beggar.

 

Похожие Запросы : обязательная стажировка - обязательная доля - обязательная информация - обязательная ставка - обязательная юрисдикция - обязательная регистрация - обязательная ответственность - обязательная форма - обязательная часть - обязательная оценка - обязательная тема - обязательная работа - обязательная задача - обязательная причина