Перевод "огромные усилия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Огромные усилия - перевод : огромные усилия - перевод : огромные усилия - перевод : усилия - перевод : огромные усилия - перевод : огромные усилия - перевод : огромные усилия - перевод : огромные усилия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Команды прикладывают огромные усилия. | (Applause) The teams do a great job, and that's their work. |
D. огромные усилия, вложенные в нас. | D. enormous effort invested in us. |
Поэтому этой борьбе необходимо посвятить огромные усилия. | Considerable energy, therefore, must be dedicated to this struggle. |
Китай предпринял огромные усилия для создания человеческого капитала. | China has taken enormous strides in building human capital. |
Он приложил огромные усилия, чтобы преуспеть в жизни. | He made great efforts to succeed in life. |
Федеральное правительство предпринимает в этой сфере огромные усилия. | And, in this sense, the Federal Government efforts are innumerable. |
Усилия были приложены огромные, но эффект оставался незначительным. | And the effort was huge, but the impact on kids felt small. |
Огромные усилия были приложены к тому, чтобы овладеть передовыми технологиями. | The domestic market however was protected by a combination of industrial policy, cartels and a Buy Japanese mentality. |
Огромные усилия были приложены к тому, чтобы овладеть передовыми технологиями. | Far ranging efforts were deployed to obtain technology transfers. |
Иракские власти также прилагают огромные усилия по подготовке этих выборов. | The Iraqi authorities are similarly deploying great effort in the preparation of these elections. |
Мы благодарим их за огромные усилия по содействию работе трех комитетов. | We thank them for their great efforts to facilitate the work of the three committees. |
И они приложили огромные усилия, чтобы превратить его в коммерческий продукт. | And they put huge effort into turning it into a commercial product. |
отмечая, что для уменьшения катастрофических последствий этого стихийного бедствия требуются огромные усилия, | Noting the enormous efforts required to alleviate the devastation caused by this natural disaster, |
Международное сообщество продолжает прилагать огромные усилия в борьбе с глобальной проблемой наркотиков. | The international community was making a tremendous effort to fight the world drug problem. |
Прокуроры приложили огромные усилия и завершили все расследования в ноябре 2004 года. | The prosecutors made strenuous efforts and ended all investigations in November 2004. |
В Анголе, несмотря на огромные усилия Организации Объединенных Наций, положение остается тревожным. | In Angola, despite the many efforts by the United Nations, the situation remains alarming. |
Международное сообщество прилагает огромные усилия для определения их особых потребностей в области развития. | The international community has made tremendous efforts to identify their special development needs. |
За это время большинство Сторон приложили огромные усилия в целях представления полных данных. | During that period, most Parties had made a great effort to provide complete data. |
Правительство продолжает прилагать огромные усилия по преодолению кризиса, связанного с распространением ВИЧ СПИДа. | The HIV AIDS crisis continues to put a great strain on the government. |
Заслуживают всяческого одобрения огромные усилия, предпринимаемые Генеральным секретарем г ном Бутросом Бутросом Гали. | Most praiseworthy are the tremendous efforts undertaken by the Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali. |
Эстония, Латвия и Литва прилагают огромные усилия для консолидации их суверенитета и независимости. | Estonia, Latvia and Lithuania have made great strides in consolidating their sovereignty and independence. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить Вас, посол Лохиа, за все эти огромные усилия. | For all these fine efforts, my delegation wishes to thank you, Ambassador Lohia. |
Взгляните на лапифа он прилагает огромные усилия, чтобы оттянуть назад этого коня, кентавра. | In other words, look at the Lapith, even though he is exerting tremendous power to pull back this horse, the Centaur. |
Приходится с сожалением отметить, что, несмотря на огромные усилия, удалось добиться меньших ощутимых результатов. | It is regrettable to note that, despite the great efforts exerted, fewer tangible results have been achieved. |
Мы добились многого и приложили огромные усилия в становлении Тимора Лешти после 1999 года. | We have made many advances and have invested a great deal in Timor Leste since 1999. |
От всех сторон требуются огромные усилия, тонкий государственный подход и глубокая приверженность поставленной цели. | A great deal of effort, delicate statesmanship and deep commitment are required from all sides. |
Сайрус Вэнс, Торвальд Столтенберг и лорд Оуэн заслуживают нашей благодарности за приложенные ими огромные усилия. | Cyrus Vance, Thorvald Stoltenberg and Lord Owen deserve our gratitude for their tremendous efforts. |
Существуют четыре области, в которых международное сообщество должно приложить огромные усилия для достижения этой цели. | There are four areas in which the international community must direct its greatest efforts in pursuit of this objective. |
Международное сообщество приложило огромные усилия для обеспечения независимости Намибии и ликвидации апартеида в Южной Африке. | The international community made a monumental effort to secure the independence of Namibia and the defeat of apartheid in South Africa. |
Мы работали очень много начиная с основания и огромные усилия многих людей привели к этому | We worked really hard, through the foundation, and the hard efforts of a lot of people went into this. |
Огромные | Huge |
Он также прилагает огромные усилия по сокращению выбросов парниковых газов в сельском хозяйстве и сельской местности. | It has also made great efforts to reduce agricultural and rural greenhouse gas emissions. |
Очевидно, что еще необходимо предпринять огромные усилия для того, чтобы права человека стали реальностью для всех. | Clearly, enormous efforts are still needed to make human rights a reality for all. |
Нам необходимо приложить огромные усилия для того, чтобы уже поставленные задачи и подписанные соглашения были выполнены. | We need to make an extraordinary effort, if the visions expressed in agreements already signed are to become a reality. |
Для этого потребуются огромные усилия южноафриканского общества, а также выделение значительных ресурсов со стороны международного сообщества. | It will require tremendous efforts from South African society as well as a significant input of resources from the international community. |
Были предприняты огромные усилия для решения этой проблемы. И на самом деле было найдено серьёзное решение. | Now, there was a big effort to solve this problem, and there was actually a big solution. |
Огромные деньги. | Huge, huge thing. |
Огромные фиолетовые. | Huge purple. |
Ворота огромные | Dr. Zucker It's huge |
Огромные глаза. | Big eyes. |
Это молодой и удивительно и B это про вас так и после 20 лет 30 лет это огромные усилия и огромные мицва все, что большая женщины украшают мужа | That the young and amazing and B is about you so and after 20 years 30 years this huge effort and huge mitzvah all that big woman adorning her husband |
Очнувшись, Китай стал прилагать систематические усилия для укрепления независимости прежних советских республик, предлагая им огромные программы помощи. | In its wake, China began a systematic effort to buttress the former Soviet countries independence by offering them huge aid packages. |
Все ораторы выражали признательность Таиланду за исключительное гостеприимство и огромные усилия по организации чрезвычайно успешного одиннадцатого Конгресса. | All of the speakers expressed their gratitude to Thailand for the extraordinary hospitality and tremendous efforts in the organization of a very successful Eleventh Congress. |
Даже в таких давно существующих миссиях, как МООНДРК, все еще предпринимаются огромные усилия по созданию информационной базы. | In fact, even established missions such as MONUC are still grappling with developing an information database. |
Для содействия выполнению грандиозной задачи всеобъемлющего учета всех этих идей и мнений необходимы огромные усилия и опыт. | Tremendous efforts and expertise should be deployed to facilitate the momentous task of dealing with all these ideas and views in a comprehensive manner. |
Похожие Запросы : сделать огромные усилия - вложили огромные усилия - огромные усилия команды - огромные потери - огромные затраты - огромные инвестиции - огромные возможности - огромные территории