Перевод "односторонние действия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но некоторые односторонние популистские действия возможны. | But some unilateral populist action is possible. |
Поэтому любые односторонние действия в этом отношении осложнят стоящую перед нами проблему. | Thus, any unilateral actions in this regard would compound the problem before us. |
Например, разрозненные односторонние действия в вопросах регулирования международных воздушных сообщений были бы неэффективными. | In regulating international air transportation, for example, individual action would be ineffective. |
Односторонние преференции | One way preferences |
Мы решительно осуждаем односторонние действия и меры, нарушающие международное право и Устав Организации Объединенных Наций. | We strongly condemn unilateral actions and measures that violate international law and the Charter of the United Nations. |
Односторонние акты государств. | Programme, procedures and working methods of the Commission and its documentation. |
ОДНОСТОРОННИЕ АКТЫ ГОСУДАРСТВ | Consideration of the topic at the current session |
вновь отвергая любые односторонние упреждающие действия в международных отношениях в качестве явного нарушения Устава Организации Объединенных Наций, | Rejecting any unilateral pre emptive action in international relations as a clear violation of the UN Charter |
Израильская сторона, однако, продолжает предпринимать односторонние действия, которые ухудшают политические, социальные и экономические условия жизни палестинского народа. | The Israeli side, however, had continued unilateral action which worsened the political, social and economic conditions of the Palestinian people. |
9 июня 1995 года парламент Турции официально заявил, что односторонние действия со стороны Греции станут поводом для войны. | On 9 June 1995, the Turkish parliament officially declared that unilateral action by Greece would constitute a casus belli , i.e. |
Предотвратить дальнейшее истощение озонового слоя также можно лишь в том случае, если различные односторонние усилия и действия координируются. | Preventing further deterioration of the ozone layer, similarly, can only be achieved if individual efforts and actions are coordinated. |
2. Двусторонние взносы самостоятельные односторонние | 2. Bilateral contributions unilateral self supporting sources |
Человеческий прогресс можно измерить тем фактом, что мы живем в век, когда односторонние военные действия, основанные на одной силе, невыносимы. | Human progress can be measured by the fact that we are living in a century where unilateral military operations based on power alone are intolerable. |
Участники Конференции вновь заявили, что они отвергают односторонние действия в области экономики и попытки введения экономических санкций против государств членов. | The Conference reiterated its condemnation of unilateral economic measures and attempts to impose economic sanctions on Member States. |
Мы сделаем это потому, что безжалостные и односторонние действия Соединенных Штатов принесли невыразимое горе кубинскому народу и противоречат международному праву. | We do so because the United States relentless and unilateral action has caused untold suffering to the people of Cuba and is in contradiction of international law. |
На одном из последующих заседаний Комиссии правительство заявило, что оно не намеревается предпринимать какие бы то ни было односторонние действия. | At a subsequent meeting of the Commission, the Government stated that it had no intentions of taking any unilateral action. |
Права человека и односторонние принудительные меры | alternative approaches for improving the effective enjoyment |
Права человека и односторонние принудительные меры | Recalling the purposes and the principles of the Charter of the United Nations, |
Но это всё ещё односторонние отношения. | But it's still a very one to one kind of relationship. |
Представители националистических и неоконсервативных течений в администрации Буша считают, что односторонние действия лучше служат интересам США, поскольку меньше всего ограничивают могущество Америки. | Nationalist and neo conservative currents within the Bush administration believe that unilateral action best serves US interests because it handcuffs American power the least. |
Однако быстрый успех войны в Афганистане привел некоторых членов администрации, а также некоторых комментаторов к заключению, что односторонние действия приносят желаемые плоды. | But the rapid success of the war in Afghanistan led some in the administration and some commentators to conclude that unilateralism works. |
В этом контексте Новая Зеландия принимает к сведению односторонние действия Соединенных Штатов Америки и Франции по введению моратория на передачу инженерных мин. | In this context, New Zealand acknowledges the unilateral actions of the United States and France in placing moratoriums on the transfer of land mines. |
100. Процедура урегулирования споров, предложенная Специальным докладчиком в качестве обязательного дополнения к режиму, регулирующему односторонние ответные действия, заслуживает внимания и тщательного рассмотрения. | 100. The dispute settlement procedure envisaged by the Special Rapporteur as an indispensable complement to a regime governing unilateral reactions deserved attention and thorough examination. |
Было сказано, что такие односторонние действия явятся нарушением принципа суверенной независимости каждого государства и будут представлять собой вмешательство во внутренние дела государств. | Such unilateral action, it was said, would violate the principle of the sovereign independence of each State and would constitute interference in the internal affairs of States. |
Мы признательны Испании и Италии за односторонние меры, ими предпринятые, и надеемся, что они побудят другие страны, производящие мины, предпринять аналогичные действия. | We appreciate the unilateral steps taken by Spain and by Italy, and hope that they will motivate other mine producing countries to take similar action. |
Мы отмечаем, что односторонние действия некоторых государств уступают место многосторонним операциям, проводимым в рамках принципов, закрепленных в законодательстве этой великой всемирной организации. | We are seeing the unilateral actions of some States give way to multilateral operations framed by the legislation of this great world gathering. |
Права человека и односторонние принудительные меры 72 | Effects of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of all human rights 72 |
2005 Права человека и односторонние принудительные меры | 2005 Human rights and unilateral coercive measures |
Права человека и односторонние принудительные меры 3 | Human rights and unilateral coercive measures |
Взаимозависимость никоим образом не означает односторонние отношения. | Interdependence is by no means a one way relationship. |
Как было заявлено Советом Безопасности в 1957 году, такие односторонние действия не могут рассматриваться в качестве основы для окончательного решения проблемы Джамму и Кашмира. | As the Security Council declared in 1957, such unilateral actions cannot be considered as the basis for the quot final disposition quot of Jammu and Kashmir. |
Ее делегация решительно отвергает односторонние действия в открытом море, осуществляемые под предлогом сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими. | Her delegation firmly opposed unilateral action on the high seas on the pretext of conserving and managing the straddling and highly migratory fish stocks. |
56 148. Права человека и односторонние принудительные меры | 56 148. Human rights and unilateral coercive measures |
57 222. Права человека и односторонние принудительные меры | 57 222. Human rights and unilateral coercive measures |
58 171. Права человека и односторонние принудительные меры | 58 171. Human rights and unilateral coercive measures |
59 188. Права человека и односторонние принудительные меры | 59 188. Human rights and unilateral coercive measures |
60 155. Права человека и односторонние принудительные меры | 60 155. Human rights and unilateral coercive measures |
61 170. Права человека и односторонние принудительные меры | 61 170. Human rights and unilateral coercive measures |
62 162. Права человека и односторонние принудительные меры | 62 162. Human rights and unilateral coercive measures |
55 110. Права человека и односторонние принудительные меры | 55 110. Human rights and unilateral coercive measures |
b) о практике государств по теме Односторонние акты государств | (b) State practice on the topic Unilateral acts of States |
Раскрыть такую тему, как Односторонние акты государств , было непросто. | The topic Unilateral acts of States had been a difficult one. |
Односторонние заявления государств, обладающих ядерным оружием, и резолюция Совета Безопасности были должным образом учтены, в виде пакета решений, Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО. | The unilateral declarations of the nuclear weapon States and the Security Council resolution were duly taken note of, in a package of decisions, by the 1995 NPT Review and Extension Conference. |
Это не скроет тот факт, что Израиль исчерпал односторонние варианты. | It will not hide the fact that Israel has run out of unilateral options. |
Мнение оратора в отношении темы Односторонние акты государств не изменилось. | His views on the topic Unilateral acts of States had not changed. |
Похожие Запросы : односторонние переводы - односторонние эффекты - односторонние меры - односторонние уступки - односторонние принудительные меры - действия и действия - совместные действия - добровольные действия - запрос действия - действия оператора - поверхность действия - ответные действия - срок действия