Перевод "односторонние действия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

односторонние действия - перевод : действия - перевод :
ключевые слова : Actions Action Range Bomb

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но некоторые односторонние популистские действия возможны.
But some unilateral populist action is possible.
Поэтому любые односторонние действия в этом отношении осложнят стоящую перед нами проблему.
Thus, any unilateral actions in this regard would compound the problem before us.
Например, разрозненные односторонние действия в вопросах регулирования международных воздушных сообщений были бы неэффективными.
In regulating international air transportation, for example, individual action would be ineffective.
Односторонние преференции
One way preferences
Мы решительно осуждаем односторонние действия и меры, нарушающие международное право и Устав Организации Объединенных Наций.
We strongly condemn unilateral actions and measures that violate international law and the Charter of the United Nations.
Односторонние акты государств.
Programme, procedures and working methods of the Commission and its documentation.
ОДНОСТОРОННИЕ АКТЫ ГОСУДАРСТВ
Consideration of the topic at the current session
вновь отвергая любые односторонние упреждающие действия в международных отношениях в качестве явного нарушения Устава Организации Объединенных Наций,
Rejecting any unilateral pre emptive action in international relations as a clear violation of the UN Charter
Израильская сторона, однако, продолжает предпринимать односторонние действия, которые ухудшают политические, социальные и экономические условия жизни палестинского народа.
The Israeli side, however, had continued unilateral action which worsened the political, social and economic conditions of the Palestinian people.
9 июня 1995 года парламент Турции официально заявил, что односторонние действия со стороны Греции станут поводом для войны.
On 9 June 1995, the Turkish parliament officially declared that unilateral action by Greece would constitute a casus belli , i.e.
Предотвратить дальнейшее истощение озонового слоя также можно лишь в том случае, если различные односторонние усилия и действия координируются.
Preventing further deterioration of the ozone layer, similarly, can only be achieved if individual efforts and actions are coordinated.
2. Двусторонние взносы самостоятельные односторонние
2. Bilateral contributions unilateral self supporting sources
Человеческий прогресс можно измерить тем фактом, что мы живем в век, когда односторонние военные действия, основанные на одной силе, невыносимы.
Human progress can be measured by the fact that we are living in a century where unilateral military operations based on power alone are intolerable.
Участники Конференции вновь заявили, что они отвергают односторонние действия в области экономики и попытки введения экономических санкций против государств членов.
The Conference reiterated its condemnation of unilateral economic measures and attempts to impose economic sanctions on Member States.
Мы сделаем это потому, что безжалостные и односторонние действия Соединенных Штатов принесли невыразимое горе кубинскому народу и противоречат международному праву.
We do so because the United States relentless and unilateral action has caused untold suffering to the people of Cuba and is in contradiction of international law.
На одном из последующих заседаний Комиссии правительство заявило, что оно не намеревается предпринимать какие бы то ни было односторонние действия.
At a subsequent meeting of the Commission, the Government stated that it had no intentions of taking any unilateral action.
Права человека и односторонние принудительные меры
alternative approaches for improving the effective enjoyment
Права человека и односторонние принудительные меры
Recalling the purposes and the principles of the Charter of the United Nations,
Но это всё ещё односторонние отношения.
But it's still a very one to one kind of relationship.
Представители националистических и неоконсервативных течений в администрации Буша считают, что односторонние действия лучше служат интересам США, поскольку меньше всего ограничивают могущество Америки.
Nationalist and neo conservative currents within the Bush administration believe that unilateral action best serves US interests because it handcuffs American power the least.
Однако быстрый успех войны в Афганистане привел некоторых членов администрации, а также некоторых комментаторов к заключению, что односторонние действия приносят желаемые плоды.
But the rapid success of the war in Afghanistan led some in the administration and some commentators to conclude that unilateralism works.
В этом контексте Новая Зеландия принимает к сведению односторонние действия Соединенных Штатов Америки и Франции по введению моратория на передачу инженерных мин.
In this context, New Zealand acknowledges the unilateral actions of the United States and France in placing moratoriums on the transfer of land mines.
100. Процедура урегулирования споров, предложенная Специальным докладчиком в качестве обязательного дополнения к режиму, регулирующему односторонние ответные действия, заслуживает внимания и тщательного рассмотрения.
100. The dispute settlement procedure envisaged by the Special Rapporteur as an indispensable complement to a regime governing unilateral reactions deserved attention and thorough examination.
Было сказано, что такие односторонние действия явятся нарушением принципа суверенной независимости каждого государства и будут представлять собой вмешательство во внутренние дела государств.
Such unilateral action, it was said, would violate the principle of the sovereign independence of each State and would constitute interference in the internal affairs of States.
Мы признательны Испании и Италии за односторонние меры, ими предпринятые, и надеемся, что они побудят другие страны, производящие мины, предпринять аналогичные действия.
We appreciate the unilateral steps taken by Spain and by Italy, and hope that they will motivate other mine producing countries to take similar action.
Мы отмечаем, что односторонние действия некоторых государств уступают место многосторонним операциям, проводимым в рамках принципов, закрепленных в законодательстве этой великой всемирной организации.
We are seeing the unilateral actions of some States give way to multilateral operations framed by the legislation of this great world gathering.
Права человека и односторонние принудительные меры 72
Effects of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of all human rights 72
2005 Права человека и односторонние принудительные меры
2005 Human rights and unilateral coercive measures
Права человека и односторонние принудительные меры 3
Human rights and unilateral coercive measures
Взаимозависимость никоим образом не означает односторонние отношения.
Interdependence is by no means a one way relationship.
Как было заявлено Советом Безопасности в 1957 году, такие односторонние действия не могут рассматриваться в качестве основы для окончательного решения проблемы Джамму и Кашмира.
As the Security Council declared in 1957, such unilateral actions cannot be considered as the basis for the quot final disposition quot of Jammu and Kashmir.
Ее делегация решительно отвергает односторонние действия в открытом море, осуществляемые под предлогом сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими.
Her delegation firmly opposed unilateral action on the high seas on the pretext of conserving and managing the straddling and highly migratory fish stocks.
56 148. Права человека и односторонние принудительные меры
56 148. Human rights and unilateral coercive measures
57 222. Права человека и односторонние принудительные меры
57 222. Human rights and unilateral coercive measures
58 171. Права человека и односторонние принудительные меры
58 171. Human rights and unilateral coercive measures
59 188. Права человека и односторонние принудительные меры
59 188. Human rights and unilateral coercive measures
60 155. Права человека и односторонние принудительные меры
60 155. Human rights and unilateral coercive measures
61 170. Права человека и односторонние принудительные меры
61 170. Human rights and unilateral coercive measures
62 162. Права человека и односторонние принудительные меры
62 162. Human rights and unilateral coercive measures
55 110. Права человека и односторонние принудительные меры
55 110. Human rights and unilateral coercive measures
b) о практике государств по теме Односторонние акты государств
(b) State practice on the topic Unilateral acts of States
Раскрыть такую тему, как Односторонние акты государств , было непросто.
The topic Unilateral acts of States had been a difficult one.
Односторонние заявления государств, обладающих ядерным оружием, и резолюция Совета Безопасности были должным образом учтены, в виде пакета решений, Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО.
The unilateral declarations of the nuclear weapon States and the Security Council resolution were duly taken note of, in a package of decisions, by the 1995 NPT Review and Extension Conference.
Это не скроет тот факт, что Израиль исчерпал односторонние варианты.
It will not hide the fact that Israel has run out of unilateral options.
Мнение оратора в отношении темы Односторонние акты государств не изменилось.
His views on the topic Unilateral acts of States had not changed.

 

Похожие Запросы : односторонние переводы - односторонние эффекты - односторонние меры - односторонние уступки - односторонние принудительные меры - действия и действия - совместные действия - добровольные действия - запрос действия - действия оператора - поверхность действия - ответные действия - срок действия