Перевод "ожидать от" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

Ожидать - перевод : ожидать - перевод : от - перевод :
Off

от - перевод : ожидать - перевод : ожидать от - перевод : ожидать от - перевод : от - перевод : ожидать от - перевод :
ключевые слова : Expect Expected Expecting Wait Away

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нельзя ожидать всего от школы.
One can't expect everything from schools.
Чего нам ожидать от Тома?
What can we expect from Tom?
Что ожидать от 44 го президента
What to Expect From the 44th President
GV Чего нам ожидать от Noema?
GV What should the world expect from Noema?
Чего мы можем ожидать от Тома?
What can we expect from Tom?
От штатских нельзя ожидать иного, сэр.
And did anyone take a hatchet to her?
От Тома и этого можно было ожидать.
I wouldn't put it past Tom.
Ещё от вас будут ожидать владения компьютером.
I think computer skills are going to be something people expect you to have.
Что следует ожидать руководству от внешней помощи?
What should the management expect from external assistance?
Никогда не знаешь, чего ожидать от Бейтса.
There's never any telling with Bates.
От тебя никогда не знаешь, чего ожидать.
Well, you're the darnedest girl, Liz.
Что можно ожидать от старого изношенного Дарракка ?
What can you expect from a teased out old Darracq? Ho. Ho...
Нельзя ожидать от закона решения всех культурных конфликтов.
One cannot expect the law to solve all cultural conflicts.
Какой пользы могут они ожидать от деятельности ВТО?
What benefit can they expect from the WTO?
Чего стоит ожидать от ядерного соглашения с Ираном
Living With the Iran Nuclear Deal
Что ещё ожидать от таких, как Ретт Батлер.
That's what you can expect from somebody like Rhett Butler.
Я должен был этого ожидать от этих Кроуфордов.
I might have expected as much from Crawfords.
Этого можно ожидать от человека в возрасте Вилмера.
That's something I'd expect from someone Wilmer's age.
Нам следует ожидать подобных вспышек время от времени.
We've got to expect those outbursts once in a while.
Никогда нельзя заранее знать чего ожидать от него.
One never knows what to expect of him.
Что ещё ожидать от жизни, в конце концов?
What else has life got to offer in the final settlement?
Ожидать
Expect
Ожидать
Wait
Что ожидать от университетов, где нет заместителя главы университета?
What could we expect from a university which does not have a vice chancellor?
Такие результаты разительно отличаются от того, что принято ожидать.
This tends to be very different from what people expect.
Ожидать корректуры
Wait with Proof
Однако, помимо этого, не следует ожидать от Китая слишком многого.
But China should not be expected to do too much more. World financial stabilization, for example, is not something China can do much to help directly.
Чего еще ожидать от тех, кто торгует своей национальной принадлежностью?
What else you can expect from those who trade their identity?
Однако не следует ожидать слишком многого от этого теоретического подхода.
However, over reliance on such academic approaches should be avoided.
Каждая сторона вправе ожидать от другой встречных мер укрепления доверия.
Each side will have the right to expect from the other confidence building measures.
Отказаться от подобного предложения и ожидать, что я буду помогать.
Turning down an offer like that and actually patronizing me to boot.
И она последний человек, от которого можно было бы ожидать...
But she's certainly the last person you would expect to
Угрюмое повиновение это самое большее, что Саддам может ожидать от иракцев.
A sullen passivity is the most that Saddam can expect from Iraqis.
Мир не может ожидать подлинного лидерства в этом вопросе от Ромни.
The world cannot expect genuine leadership from Romney there.
Во всяком случаи, что можно ожидать от человека с именем патель.
Anyhow what can you expect with name like patel.
Что может любой здравомыслящий человек ожидать от таких лиц или групп?
What would anyone in his full senses expect of such individuals or groups?
Если вы делаете это, не следует ожидать правильного ответа от меня.
If you do so, don't expect the correct answer from me.
И это не совсем то, чего можно ожидать от мраморного памятника.
And they're not quite what you might expect from our marble monument.
Будут ли от Вас ожидать вклада средств в интересах продвижения продукции?
Will you be expected to contribute funds for promotional purposes?
Нельзя ничего ожидать.
You expect nothing.
Этого следует ожидать.
It is to be expected.
Этого следует ожидать.
That's to be expected.
Чего нам ожидать?
What can we expect?
Чего нам ожидать?
What should we expect?
Этого следовало ожидать.
That was to be expected.

 

Похожие Запросы : ожидать от него - ожидать от него - ожидать от вас - разумно ожидать от - ожидать от него - ожидать от него - ожидать