Перевод "ожидать от него" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : Ожидать - перевод : ожидать - перевод : от - перевод : от - перевод : ожидать - перевод : от - перевод : от - перевод : ожидать - перевод : ожидать от него - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Никогда нельзя заранее знать чего ожидать от него. | One never knows what to expect of him. |
Нельзя от него ожидать, что оно будет искать бомбы в каждом подвале. | It cannot be expected to go looking for bombs in every basement. |
Что за будущее мы можем ожидать для него? | What future can we reasonably see for him now? |
Нельзя ожидать всего от школы. | One can't expect everything from schools. |
Чего нам ожидать от Тома? | What can we expect from Tom? |
Что ожидать от 44 го президента | What to Expect From the 44th President |
GV Чего нам ожидать от Noema? | GV What should the world expect from Noema? |
Чего мы можем ожидать от Тома? | What can we expect from Tom? |
От штатских нельзя ожидать иного, сэр. | And did anyone take a hatchet to her? |
От Тома и этого можно было ожидать. | I wouldn't put it past Tom. |
Ещё от вас будут ожидать владения компьютером. | I think computer skills are going to be something people expect you to have. |
Что следует ожидать руководству от внешней помощи? | What should the management expect from external assistance? |
Никогда не знаешь, чего ожидать от Бейтса. | There's never any telling with Bates. |
От тебя никогда не знаешь, чего ожидать. | Well, you're the darnedest girl, Liz. |
Что можно ожидать от старого изношенного Дарракка ? | What can you expect from a teased out old Darracq? Ho. Ho... |
Адвокат с быстротой, которой нельзя было ожидать от него, рознял руки, поймал моль и опять принял прежнее положение. | The lawyer, with a rapidity one could not have expected of him, separated his hands, caught the moth, and resumed his former position. |
Нельзя ожидать от закона решения всех культурных конфликтов. | One cannot expect the law to solve all cultural conflicts. |
Какой пользы могут они ожидать от деятельности ВТО? | What benefit can they expect from the WTO? |
Чего стоит ожидать от ядерного соглашения с Ираном | Living With the Iran Nuclear Deal |
Что ещё ожидать от таких, как Ретт Батлер. | That's what you can expect from somebody like Rhett Butler. |
Я должен был этого ожидать от этих Кроуфордов. | I might have expected as much from Crawfords. |
Этого можно ожидать от человека в возрасте Вилмера. | That's something I'd expect from someone Wilmer's age. |
Нам следует ожидать подобных вспышек время от времени. | We've got to expect those outbursts once in a while. |
Что ещё ожидать от жизни, в конце концов? | What else has life got to offer in the final settlement? |
Ты сделала для него всё, что могла больше, чем ктолибо мог ожидать. | You did all you could for himmore than anyone would expect. |
и что от него ожидать, хотя будет известная разница с соседним рестораном, и оформление будет другое, и название будет другим, | They know what to expect, even though it'll be subtly different and the colors will be different and the name will be different. |
Ожидать | Expect |
Ожидать | Wait |
Что ожидать от университетов, где нет заместителя главы университета? | What could we expect from a university which does not have a vice chancellor? |
Такие результаты разительно отличаются от того, что принято ожидать. | This tends to be very different from what people expect. |
Уйти от него. Оcвободиться от него. | Get out of it, get it out. |
Ни одно государство не может ожидать, что другие будут за него выполнять его функции. | No nation can expect others to carry out functions on its behalf. |
Ожидать корректуры | Wait with Proof |
Однако, помимо этого, не следует ожидать от Китая слишком многого. | But China should not be expected to do too much more. World financial stabilization, for example, is not something China can do much to help directly. |
Чего еще ожидать от тех, кто торгует своей национальной принадлежностью? | What else you can expect from those who trade their identity? |
Однако не следует ожидать слишком многого от этого теоретического подхода. | However, over reliance on such academic approaches should be avoided. |
Каждая сторона вправе ожидать от другой встречных мер укрепления доверия. | Each side will have the right to expect from the other confidence building measures. |
Отказаться от подобного предложения и ожидать, что я буду помогать. | Turning down an offer like that and actually patronizing me to boot. |
И она последний человек, от которого можно было бы ожидать... | But she's certainly the last person you would expect to |
Как и сейчас должен быть средний курс и 15 предел колебаний по обе стороны от него для того, чтобы рынок знал, что ожидать. | As at present, there would be a central rate with a fluctuation band of 15 on either side to guide market expectations. |
Иными словами, если какой то постоянный член Совета перестает удовлетворять этим критериям, от него будут ожидать того, чтобы он вышел из состава Совета. | In other words, if a permanent member ceases to satisfy the criteria, it would be expected to step aside. |
Угрюмое повиновение это самое большее, что Саддам может ожидать от иракцев. | A sullen passivity is the most that Saddam can expect from Iraqis. |
Мир не может ожидать подлинного лидерства в этом вопросе от Ромни. | The world cannot expect genuine leadership from Romney there. |
Во всяком случаи, что можно ожидать от человека с именем патель. | Anyhow what can you expect with name like patel. |
Что может любой здравомыслящий человек ожидать от таких лиц или групп? | What would anyone in his full senses expect of such individuals or groups? |
Похожие Запросы : ожидать от - ожидать от - ожидать от - ожидать от - ожидать от - от него - от него - от него - ожидать от вас - разумно ожидать от - запрос от него