Перевод "ожидать от него" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

Ожидать - перевод : ожидать - перевод : от - перевод :
Off

от - перевод : ожидать - перевод : от - перевод : от - перевод : ожидать - перевод : ожидать от него - перевод :
ключевые слова : Doesn Look Good Because Expect Expected Expecting Wait Away

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Никогда нельзя заранее знать чего ожидать от него.
One never knows what to expect of him.
Нельзя от него ожидать, что оно будет искать бомбы в каждом подвале.
It cannot be expected to go looking for bombs in every basement.
Что за будущее мы можем ожидать для него?
What future can we reasonably see for him now?
Нельзя ожидать всего от школы.
One can't expect everything from schools.
Чего нам ожидать от Тома?
What can we expect from Tom?
Что ожидать от 44 го президента
What to Expect From the 44th President
GV Чего нам ожидать от Noema?
GV What should the world expect from Noema?
Чего мы можем ожидать от Тома?
What can we expect from Tom?
От штатских нельзя ожидать иного, сэр.
And did anyone take a hatchet to her?
От Тома и этого можно было ожидать.
I wouldn't put it past Tom.
Ещё от вас будут ожидать владения компьютером.
I think computer skills are going to be something people expect you to have.
Что следует ожидать руководству от внешней помощи?
What should the management expect from external assistance?
Никогда не знаешь, чего ожидать от Бейтса.
There's never any telling with Bates.
От тебя никогда не знаешь, чего ожидать.
Well, you're the darnedest girl, Liz.
Что можно ожидать от старого изношенного Дарракка ?
What can you expect from a teased out old Darracq? Ho. Ho...
Адвокат с быстротой, которой нельзя было ожидать от него, рознял руки, поймал моль и опять принял прежнее положение.
The lawyer, with a rapidity one could not have expected of him, separated his hands, caught the moth, and resumed his former position.
Нельзя ожидать от закона решения всех культурных конфликтов.
One cannot expect the law to solve all cultural conflicts.
Какой пользы могут они ожидать от деятельности ВТО?
What benefit can they expect from the WTO?
Чего стоит ожидать от ядерного соглашения с Ираном
Living With the Iran Nuclear Deal
Что ещё ожидать от таких, как Ретт Батлер.
That's what you can expect from somebody like Rhett Butler.
Я должен был этого ожидать от этих Кроуфордов.
I might have expected as much from Crawfords.
Этого можно ожидать от человека в возрасте Вилмера.
That's something I'd expect from someone Wilmer's age.
Нам следует ожидать подобных вспышек время от времени.
We've got to expect those outbursts once in a while.
Что ещё ожидать от жизни, в конце концов?
What else has life got to offer in the final settlement?
Ты сделала для него всё, что могла больше, чем ктолибо мог ожидать.
You did all you could for himmore than anyone would expect.
и что от него ожидать, хотя будет известная разница с соседним рестораном, и оформление будет другое, и название будет другим,
They know what to expect, even though it'll be subtly different and the colors will be different and the name will be different.
Ожидать
Expect
Ожидать
Wait
Что ожидать от университетов, где нет заместителя главы университета?
What could we expect from a university which does not have a vice chancellor?
Такие результаты разительно отличаются от того, что принято ожидать.
This tends to be very different from what people expect.
Уйти от него. Оcвободиться от него.
Get out of it, get it out.
Ни одно государство не может ожидать, что другие будут за него выполнять его функции.
No nation can expect others to carry out functions on its behalf.
Ожидать корректуры
Wait with Proof
Однако, помимо этого, не следует ожидать от Китая слишком многого.
But China should not be expected to do too much more. World financial stabilization, for example, is not something China can do much to help directly.
Чего еще ожидать от тех, кто торгует своей национальной принадлежностью?
What else you can expect from those who trade their identity?
Однако не следует ожидать слишком многого от этого теоретического подхода.
However, over reliance on such academic approaches should be avoided.
Каждая сторона вправе ожидать от другой встречных мер укрепления доверия.
Each side will have the right to expect from the other confidence building measures.
Отказаться от подобного предложения и ожидать, что я буду помогать.
Turning down an offer like that and actually patronizing me to boot.
И она последний человек, от которого можно было бы ожидать...
But she's certainly the last person you would expect to
Как и сейчас должен быть средний курс и 15 предел колебаний по обе стороны от него для того, чтобы рынок знал, что ожидать.
As at present, there would be a central rate with a fluctuation band of 15 on either side to guide market expectations.
Иными словами, если какой то постоянный член Совета перестает удовлетворять этим критериям, от него будут ожидать того, чтобы он вышел из состава Совета.
In other words, if a permanent member ceases to satisfy the criteria, it would be expected to step aside.
Угрюмое повиновение это самое большее, что Саддам может ожидать от иракцев.
A sullen passivity is the most that Saddam can expect from Iraqis.
Мир не может ожидать подлинного лидерства в этом вопросе от Ромни.
The world cannot expect genuine leadership from Romney there.
Во всяком случаи, что можно ожидать от человека с именем патель.
Anyhow what can you expect with name like patel.
Что может любой здравомыслящий человек ожидать от таких лиц или групп?
What would anyone in his full senses expect of such individuals or groups?

 

Похожие Запросы : ожидать от - ожидать от - ожидать от - ожидать от - ожидать от - от него - от него - от него - ожидать от вас - разумно ожидать от - запрос от него