Перевод "оказались работы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
оказались - перевод : работы - перевод : работы - перевод : работы - перевод : оказались работы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Три миллиона человек оказались без работы. | Three million people were out of work. |
Тысячи вынужденных переселиться в города лиц оказались без работы и без средств к существованию. | The Government intends to study the causes of the dispute over agricultural land and to show the political will to respect the rights of families who have sought legal alternatives to gain possession of land. |
В Эфиопии осуществлялся экспериментальный проект по подготовке женщин, которые оказались без работы в результате приватизации. | Ethiopia carried out a pilot project to train women who had been retrenched owing to privatization. |
Сегодня, когда 60 молодых людей оказались без работы, она является серьезной проблемой, стоящей перед правительством. | Today it is a serious problem for the Albanian government, with approximately 60 of Albanian youth unemployed. |
Иначе мы бы не оказались в ситуации, в которой оказались... | LET ME GO! WHAT THE HELL IS GOING ON? ! |
Мы оказались правы. | We were right. |
Слухи оказались беспочвенными. | The rumor turned out to be groundless. |
Слухи оказались верными. | The rumors were true. |
Вы оказались правы, | You were right. |
Вы оказались безумнее. | You're making a bigger fool of yourself than I thought. |
Этих детей командиры используют скорее всего для работы на плантациях и шахтах, вследствие чего они оказались за пределами процесса РДРР. | These children are very likely being utilized by their commanders on plantations and in mines as forced labourers and, thus, were withheld from the DDRR process. |
Данные опасения оказались преувеличенными. | These concerns turned out to have been overstated. |
Эти надежды оказались иллюзорными. | These hopes have proven illusory. |
Но критики оказались правы. | But the critics were right. |
Эти страхи оказались беспочвенными. | These fears have turned out to be mistaken. |
Расчеты России оказались правильными. | Russia s calculations proved correct. |
Разногласия оказались сравнительно умеренными. | Dissension has been relatively moderate. |
Курсы оказались довольно популярными. | The courses proved quite popular. |
Наши усилия оказались бесплодными. | Nothing has resulted from our efforts. |
Их усилия оказались бесплодными. | Their efforts came to nothing. |
Её слова оказались правдой. | Her words turned out to be true. |
Они оказались в лесу. | They found themselves in a forest. |
Актрисы оказались в реанимации. | The actress was in intensive care. |
Миллионы людей оказались бездомными. | Millions of people have become homeless. |
Коренные народы оказались обездоленными. | Indigenous peoples have suffered dispossession. |
Решающим оказались два фактора. | Two big things happened |
Все эксперименты оказались ошибочными. | Experiments were all wrong. |
Они оказались потрясающими ребятами. | And they're incredible guys. |
Как вы здесь оказались? | How did you get here? |
А они оказались гнилыми. | I bet a dollar he's sent to reform school. |
Как Вы здесь оказались? | How did you get here? |
И деньги оказались плохи! | My money wasn't good enough either! |
Вы оказались умнее их. | Proud that you've been smarter than all of them. |
Как они тут оказались? | Funny it would pop up here, isn't it? |
Мы оказались несколько... самонадеянны | Gentlemen, I'm afraid we were a little hasty. We moved too fast. |
Вы конечно оказались сообразительным. | You certainly have shown yourself to be resourceful. |
Как вы оказались здесь? | How did you wind up here? |
и что это и есть одна из причин почему они оказались там, где оказались. | But that's one reason why they ended up where they were. |
Однако эти опасения оказались неуместны. | However, these concerns were misplaced. |
Но внешние проявления оказались обманчивыми. | But appearances proved to be deceptive. |
Эти усилия оказались далеко небесполезными. | The effort was far from worthless. |
Но эти опасения оказались беспочвенными. | But those fears proved groundless. |
Злоумышленниками оказались ученики третьего класса. | The miscreants turned out to be students in the third grade. |
На удивление они оказались доброжелательны. | Surprisingly, they were nice to us. |
Предупреждения от Роскомнадзора оказались неправдой. | The warning from Roskomnadzor turned out to be fake. |
Похожие Запросы : оказались полезными - они оказались - оказались полезными - оказались успешными - оказались дефектными - оказались успешными - оказались полезными - они оказались - оказались смертельными - оказались полезными - оказались эффективными - оказались тщетными - оказались способными