Перевод "оказывать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

оказывать - перевод :
ключевые слова : Influence Favors Services Pressure Provide

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я старался оказывать поддержку.
I was trying to be supportive.
Я старалась оказывать поддержку.
I was trying to be supportive.
Ты умеешь оказывать первую помощь?
Do you know how to do first aid?
Вы умеете оказывать первую помощь?
Do you know how to do first aid?
Секретариат будет оказывать Комитету поддержку.
The Committee shall be supported by a Secretariat.
ОООНКИ будет оказывать им поддержку.
They would be supported by UNOCI.
10. настоятельно призывает международное сообщество оказывать
10. Urges the international community to provide
Абель всё равно продолжал оказывать сопротивление.
Still, Abel has kept showing resistance.
Необходимо оказывать сопротивление и силам протекционизма.
The forces of protectionism must be resisted.
Помощь следует оказывать в следующих областях
Assistance should be directed in the following areas
Поэтому долг международного сообщества оказывать неизменную
Therefore, it is the
Не пытаетесь оказывать на меня давление?
You aren't tryin' to strongarm me, are you?
Объем обязанности оказывать содействие соответствует рамкам общей обязанности оказывать содействие, установленным в статье 11 Закона о государственном управлении.
The scope of the duty to provide guidance corresponds to the general duty to provide guidance set out in section 11 of the Public Administration Act.
7. рекомендует правительствам оказывать поддержку Десятилетию путем
7. Encourages Governments to support the Decade by
a) оказывать Специальному докладчику всю необходимую помощь
(a) To give all necessary assistance to the Special Rapporteur
a) оказывать Специальному докладчику всю необходимую помощь
(a) To provide all necessary assistance to the Special Rapporteur
Кофе может оказывать вредное влияние на желудок.
Coffee may have a bad effect on the stomach.
Не забывайте оказывать милость друг к другу.
Forget not to be bountiful one towards another.
Не забывайте оказывать милость друг к другу.
And do not forget liberality between yourselves.
Не забывайте оказывать милость друг к другу.
And do not forget generosity between one another.
Не забывайте оказывать милость друг к другу.
And forget not kindness among yourselves.
Отделениям на местах предписывается оказывать им помощь.
Field offices are requested to provide assistance.
содействовать развитию и оказывать поддержку библиотечному делу
The main goals of this association are the following
Вооруженные силы продолжали оказывать давление на АНО.
The Armed Forces continued to exert pressure on the ELN.
Кувейт продолжает оказывать экономическую помощь палестинским беженцам.
Kuwait continued to provide economic assistance to Palestinian refugees.
Мы должны действительно оказывать помощь нуждающимся странам.
We must truly come to the assistance of the countries in need.
Страны должны оказывать техническую помощь развивающимся государствам.
Countries should provide technical assistance to developing nations.
Все эти комиссии обещали оказывать ей содействие.
It received promises of cooperation from all these commissions.
Тогда администрация также обещала Докладчику оказывать содействие.
On that occasion the Rapporteur obtained a promise of cooperation also from this administration.
g) оказывать помощь в подготовке сомалийской полиции.
(g) Providing assistance in the training of the Somali police.
а) оказывать услуги компаниям, являющимся их членами
(a) Deliver services to member companies
18. рекомендует правительствам оказывать поддержку Десятилетию путем
quot 18. Encourages Governments to support the Decade by
Председателю ассамблеи будет оказывать содействие организационный комитет.
The President of the Assembly shall be assisted by an organizing committee.
27. Правительство Уганды продолжало оказывать Институту поддержку.
27. The Government of Uganda continued to support the Institute.
Однако недостаточно лишь оказывать гуманитарную помощь нуждающимся.
It is not, however, enough to give humanitarian assistance to the neediest.
Мы не должны оказывать никакого политического давления.
We are not to get involved politically and interfere in that way.
Организация Объединенных Наций начала оказывать свою помощь в 1987 году и продолжает ее оказывать, однако предстоит еще многое сделать.
The United Nations had begun to provide assistance in 1987 and continued to do so, but much still remained to be done.
Я буду и впредь оказывать поддержку этому фонду.
I shall continue my support for that foundation.
Политикам следует продолжать оказывать содействие развертыванию программ микрофинансирования.
Policymakers should continue to facilitate the rollout of microfinance programs.
Но мы также способны оказывать прямое политическое воздействие.
But we also have a straightforward political impact.
Внешние события вновь стали оказывать влияние на конфликт.
Outside events again began to have an effect on the conflict.
Нам следует оказывать ему всемерную поддержку и сотрудничество.
We should give him all the support and cooperation he needs.
Новая Зеландия намерена оказывать помощь в долгосрочном плане.
New Zealand will be there for the long haul.
оказывать консультативные услуги по вопросам применения надлежащих технологий
Give advice on appropriate technology.
Это подразделение должно оказывать необходимую помощь работе инспекторов.
The service concerned must give inspectors all necessary support.

 

Похожие Запросы : оказывать влияние - оказывать в - оказывать неработающим - оказывать трудно - оказывать влияние - оказывать поддержку - оказывать консультационные - может оказывать - оказывать сопротивление - оказывать на - оказывать поддержку - оказывать поддержку - оказывать помощь - оказывать сопротивление