Перевод "оказывать ощутимого" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
оказывать - перевод : ощутимого - перевод : оказывать ощутимого - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Приверженность достижению ощутимого международного сотрудничества крайне желательна. | The commitment to achieving a tangible international cooperation is indeed desirable. |
Необходимо добиться ощутимого прогресса на сирийском и ливанском направлениях. | There must be tangible progress on both the Syrian and the Lebanese tracks. |
Международное сообщество стало свидетелем ощутимого замедления процесса разоружения и нераспространения. | The international community has witnessed noticeable setbacks with regard to disarmament and non proliferation. |
Ф.Е. Единственным показателем состоятельности любой деятельности является наличие или отсутствие ощутимого результата. | F.E. The only indicator of the viability of any action is the presence or absence of tangible results. |
МОВР добился ощутимого прогресса в плане укрепления институциональных структур и реализации программы. | Significant progress has been achieved by IGAD on institutional strengthening and programme implementation. |
Росту общественного недовольства также способствовало отсутствие ощутимого улучшения материального благосостояния простых жителей Египта. | The lack of tangible material gains for ordinary Egyptians also fueled public anger. |
Следует приложить все усилия в целях поощрения достижения ощутимого прогресса на израильско сирийском направлении. | Every effort must be made to encourage tangible progress along the Israeli Syrian track. |
При такой скорости смены изображений и таких промежутках между ними нет реально ощутимого движения. | At this rate of change, with the blank space separating the images, there's no real motion perceptible. |
Я старался оказывать поддержку. | I was trying to be supportive. |
Я старалась оказывать поддержку. | I was trying to be supportive. |
Они услышали, во первых, что им нужно добиться дальнейшего ощутимого прогресса для того, чтобы продвигаться вперед. | They have heard, first, that they need to make further demonstrable progress in order to move forward. |
Для этого потребуются политическая воля и подлинная приверженность цели достижения ощутимого прогресса в решении этих проблем. | What is required is the necessary political will and genuine commitment to making tangible progress on those issues. |
Специальный комитет выразил надежду на достижение в ходе соответствующих переговоров ощутимого прогресса в решении этого вопроса. | The Special Committee expresses the hope that also with regard to this question, tangible progress will be made in the respective negotiations. |
С устранением препятствий, возникших в результате quot холодной войны quot , удалось добиться впечатляющего и ощутимого прогресса. | With the removal of the obstacles posed by the cold war, impressive and tangible progress is being achieved. |
После того, как растения достигают фазы 6 настоящих листьев, последующие повреждения не вызывают экономически ощутимого ущерба. | Once seedlings have grown to 6 true leave stage, further damage Is usually of no further economic significance. |
В четвертых, я буду работать для обеспечения ощутимого прогресса в деле увеличения числа женщин в миротворческих операциях. | Fourthly, I will work to ensure that we make marked progress towards increasing the numbers of women in peacekeeping. |
Ты умеешь оказывать первую помощь? | Do you know how to do first aid? |
Вы умеете оказывать первую помощь? | Do you know how to do first aid? |
Секретариат будет оказывать Комитету поддержку. | The Committee shall be supported by a Secretariat. |
ОООНКИ будет оказывать им поддержку. | They would be supported by UNOCI. |
10. настоятельно призывает международное сообщество оказывать | 10. Urges the international community to provide |
Абель всё равно продолжал оказывать сопротивление. | Still, Abel has kept showing resistance. |
Необходимо оказывать сопротивление и силам протекционизма. | The forces of protectionism must be resisted. |
Помощь следует оказывать в следующих областях | Assistance should be directed in the following areas |
Поэтому долг международного сообщества оказывать неизменную | Therefore, it is the |
Не пытаетесь оказывать на меня давление? | You aren't tryin' to strongarm me, are you? |
Несмотря на подготовку МООНДРК к репатриации остающихся комбатантов ДСОР, после мартовского заявления не наблюдалось ощутимого прогресса в этом вопросе. | Despite MONUC preparations for repatriating the remaining FDLR combatants, there has been no tangible progress in that respect since the March announcement. |
Это требует адекватного пополнения ресурсов МАР, АфБР и ощутимого увеличения ресурсов механизма преемника расширенного фонда структурной перестройки (РФСП) МВФ. | This calls for adequate replenishments of IDA, ADF, and the early successor to the IMF apos s Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF) being endowed with sizeable resources. |
приветствуя тот факт, что некоторым развивающимся странам удалось добиться ощутимого прогресса на пути преодоления их трудностей, связанных с задолженностью, | Welcoming the fact that some developing countries have made substantial progress towards resolving their debt difficulties, |
10. Десятилетие инвалидов Организации Объединенных Наций позволило добиться ощутимого прогресса в решении проблем, с которыми сталкиваются инвалиды в Канаде. | 10. The United Nations Decade of Disabled Persons had promoted considerable progress in dealing with issues of concern to persons with disabilities in her country. |
Но они могут решить проблемы беднейших мира относительно небольшим усилием и без ощутимого отрицательного воздействия на их собственный уровень жизни. | But they can solve the problems of the world's poorest with relatively little effort and with no noticeable negative impact on their own standard of living. |
Если мы хотим добиться ощутимого прогресса в области развития, мы должны немедленно приступить к реализации глобального партнерства в интересах развития. | If we are to make measurable progress in development, we must urgently implement the global partnership for development. |
Он особо отметил важнейшее значение региональных и субрегиональных усилий по оценке ощутимого прогресса и выгод, полученных в ходе осуществления программы. | He stressed that the regional and sub regional efforts to measure every tangible progress and benefit deriving from the implementation process were critical. |
Однако никакого ощутимого прогресса на пути к желанной цели не видно, потому что четверка оставила все на усмотрение оккупирующей державы. | However, we have not seen any tangible progress towards the desired objective because the Quartet has left everything up to the occupying Power. |
Несомненно, что каждый день, который проходит без ощутимого прогресса в направлении осуществления этих ожиданий, приведет к распространению экстремизма и насилия. | Undoubtedly, every day that passes without tangible progress that brings us closer to the realization of these expectations will lead to more extremism and violence. |
Объем обязанности оказывать содействие соответствует рамкам общей обязанности оказывать содействие, установленным в статье 11 Закона о государственном управлении. | The scope of the duty to provide guidance corresponds to the general duty to provide guidance set out in section 11 of the Public Administration Act. |
7. рекомендует правительствам оказывать поддержку Десятилетию путем | 7. Encourages Governments to support the Decade by |
a) оказывать Специальному докладчику всю необходимую помощь | (a) To give all necessary assistance to the Special Rapporteur |
a) оказывать Специальному докладчику всю необходимую помощь | (a) To provide all necessary assistance to the Special Rapporteur |
Кофе может оказывать вредное влияние на желудок. | Coffee may have a bad effect on the stomach. |
Не забывайте оказывать милость друг к другу. | Forget not to be bountiful one towards another. |
Не забывайте оказывать милость друг к другу. | And do not forget liberality between yourselves. |
Не забывайте оказывать милость друг к другу. | And do not forget generosity between one another. |
Не забывайте оказывать милость друг к другу. | And forget not kindness among yourselves. |
Отделениям на местах предписывается оказывать им помощь. | Field offices are requested to provide assistance. |
Похожие Запросы : оказали ощутимого - оказывать влияние - оказывать в - оказывать неработающим - оказывать трудно - оказывать влияние - оказывать поддержку - оказывать консультационные - может оказывать - оказывать сопротивление - оказывать на - оказывать поддержку