Перевод "она может служить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
она - перевод : она - перевод : служить - перевод : может - перевод : она может служить - перевод : она - перевод : служить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однако она уже не может служить гарантией неограниченности его власти. | But it is no longer enough to guarantee his unchecked power. |
Согласно конституции Чили, она не может служить еще один срок подряд. | Under Chile s constitution, she cannot serve another consecutive term. |
Примером подобного объекта может служить . | An example of such an object is . |
Она заявила, что наличие этих проблем не может служить оправданием недостаточно качественного обслуживания сессии. | She said that those problems should not be taken as an excuse for failings in the servicing of the session. |
Ярким примером здесь может служить Дарфур. | The case of Darfur provides a clear example of this. |
Сомали вполне может служить таким примером. | Somalia may well be a case in point. |
Таковым может служить, например, ветряная электростанция. | It could be something like a wind farm. |
Как это может служить подтверждением эволюции? | How does that back up evolution? |
Но это больше не может служить оправданием. | But that excuse has worn thin. |
Аспирин может служить быстрым облегчением головной боли. | Aspirin can provide quick relief for a headache. |
Но это вряд ли может служить аргументом. | But that can hardly be the point. |
Это может служить примером для международного сообщества. | This is an event that serves as an example for the international community. |
Положение моей страны может служить тому иллюстрацией. | My own country apos s position may illustrate this point. |
В этом отношении хорошим примером может служить Турция. | In this respect, Turkey is a good example. Turkey s power rests primarily on its vibrant economy. |
В этом отношении хорошим примером может служить Турция. | In this respect, Turkey is a good example. |
Примером спирального вируса может служить вирус табачной мозаики. | The well studied tobacco mosaic virus is an example of a helical virus. |
Примером подобных усилий может служить деятельность Европейского союза. | The promise of such endeavours can be found in the European Union. |
Положительным примером здесь может служить Шанхайская организация сотрудничества. | The Shanghai Cooperation Organization sets a positive example in that regard. |
Показателем может также служить деятельность Чешской экологической инспекции. | The structure of the activities of the Czech Environment Inspection can also be used as an indicator. |
Примером может служить нынешняя система выплаты заработной платы. | The existing payroll system can serve as an illustration of this point. |
Ранним примером системы усовершенствования может служить альпинистский топор | An early example of the upgrade system can be seen in the climbing axe |
Это сломанное тело не может больше служить мне . | That body is broken. It can no longer serve me. |
Творческое использование QR кодов может служить инструментом мотивации. | A creative use for teachers for QR codes is for positive reinforcement. |
Установление вины конкретных лиц, там, где она есть, может служить лишь укреплению легитимности войны на нашей родине. | The individualization of guilt, where it is found to exist, can only serve to strengthen the legitimacy of the homeland war. |
Хотя торговля и не является самоцелью, тем не менее она может служить локомотивом устойчивого роста и развития. | Although not an end in itself, trade can serve as an engine of sustained growth and development. |
Хотя она и не доказана, но, похоже, может оказаться верной теория о том, что это может служить механизмом для попытки избежания стресса. | And, although it's not proven, it seems like a likely theory that maybe this could serve as a mechanism to try and escape the stress. |
Да, рыночная экономика может служить стимулом для создания богатства. | Yes, the market economy can provide incentives for wealth creation. |
Однако советское наследство не может служить оправданием всего происходящего. | But our Soviet heritage does not excuse everything. |
Примером этого может служить недавняя кампания против Майи Кхан. | The latest example is the Maya Khan campaign. |
Военное положение во Франции не может служить оправданием пыток. | A state of war cannot be invoked in France in order to justify torture. |
Таким образом, кооператив может также служить способом сохранения активов. | All the cooperative members will have a private account. The cooperative will issue a statement of each account regularly. |
Некоторые исследователи полагают, что несмотря на возраст Xeer, исчисляемый столетиями, она вполне может служить правовой основой современной здоровой экономики. | Several scholars have noted that even though Xeer may be centuries old, it has the potential to serve as the legal system of a modern, well functioning economy. |
Но азербайджанская династическая политическая линия вряд ли может служить исключением. | But Azerbaijan's dynastic politics are hardly exceptional. |
Существующий таможенный союз между ЕС и Турцией может служить моделью. | The existing EU Turkey customs union should be used as a model. |
Гриб может служить хозяином для другого паразитирующего гриба Tremella encephala . | It can be the host of the parasitic jelly fungus Tremella encephala . |
Примером приложения, входящего в состав Erlang OTP, может служить Mnesia. | OTP is the open source distribution of Erlang and an application server written in Erlang. |
Ничто не может служить основанием для исключений из этого принципа. | There could be no basis for exceptions to that principle. |
Еще одним примером может служить рациональное использование Чесапикского водосборного бассейна. | The management of the Chesapeake catchment area is another example. |
Никакое обязательство не может служить основанием для унижения достоинства личности. | No circumstance may be invoked to justify degrading an individual. |
Однако опыт других может служить примером он может указать путь и помочь разработать урегулирование. | Still, the experience of others can serve as an example it can point the way and help formulate solutions. |
Организация Объединенных Наций не может всецело зависеть от политических устремлений одной страны она должна служить законным интересам всех государств членов. | The United Nations cannot be at the mercy of the political agenda of a single country it must serve the legitimate interests of all Member States. |
Это наша организация и именно нашим интересам она должна служить. | This is our Organization and we are the ones it should serve. |
Эта история может служить описанием Румынской революции, произошедшей 20 лет назад. | This could be the story of the Romanian revolution, 20 years ago. |
Можно сказать, что любая незащищённая сделка может служить примером дилеммы заключённого . | Let me just say that every unsecured transaction is a good example of a prisoner's dilemma. |
Примером подобной конструкции может служить разработанный в Стэнфордском университете робот Capuchin. | An example of this is Capuchin, built by Dr. Ruixiang Zhang at Stanford University, California. |
Похожие Запросы : может служить - может служить - может служить - может служить - она будет служить - она может - она может - может служить для - Примером может служить - может служить для - может лучше служить - может служить основанием