Перевод "она может служить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

она - перевод :
She

она - перевод : служить - перевод : может - перевод : она может служить - перевод : она - перевод : служить - перевод :
ключевые слова : Maybe Maybe Might Help Where Said Then Serve Serving Service Honor Protect

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Однако она уже не может служить гарантией неограниченности его власти.
But it is no longer enough to guarantee his unchecked power.
Согласно конституции Чили, она не может служить еще один срок подряд.
Under Chile s constitution, she cannot serve another consecutive term.
Примером подобного объекта может служить .
An example of such an object is .
Она заявила, что наличие этих проблем не может служить оправданием недостаточно качественного обслуживания сессии.
She said that those problems should not be taken as an excuse for failings in the servicing of the session.
Ярким примером здесь может служить Дарфур.
The case of Darfur provides a clear example of this.
Сомали вполне может служить таким примером.
Somalia may well be a case in point.
Таковым может служить, например, ветряная электростанция.
It could be something like a wind farm.
Как это может служить подтверждением эволюции?
How does that back up evolution?
Но это больше не может служить оправданием.
But that excuse has worn thin.
Аспирин может служить быстрым облегчением головной боли.
Aspirin can provide quick relief for a headache.
Но это вряд ли может служить аргументом.
But that can hardly be the point.
Это может служить примером для международного сообщества.
This is an event that serves as an example for the international community.
Положение моей страны может служить тому иллюстрацией.
My own country apos s position may illustrate this point.
В этом отношении хорошим примером может служить Турция.
In this respect, Turkey is a good example. Turkey s power rests primarily on its vibrant economy.
В этом отношении хорошим примером может служить Турция.
In this respect, Turkey is a good example.
Примером спирального вируса может служить вирус табачной мозаики.
The well studied tobacco mosaic virus is an example of a helical virus.
Примером подобных усилий может служить деятельность Европейского союза.
The promise of such endeavours can be found in the European Union.
Положительным примером здесь может служить Шанхайская организация сотрудничества.
The Shanghai Cooperation Organization sets a positive example in that regard.
Показателем может также служить деятельность Чешской экологической инспекции.
The structure of the activities of the Czech Environment Inspection can also be used as an indicator.
Примером может служить нынешняя система выплаты заработной платы.
The existing payroll system can serve as an illustration of this point.
Ранним примером системы усовершенствования может служить альпинистский топор
An early example of the upgrade system can be seen in the climbing axe
Это сломанное тело не может больше служить мне .
That body is broken. It can no longer serve me.
Творческое использование QR кодов может служить инструментом мотивации.
A creative use for teachers for QR codes is for positive reinforcement.
Установление вины конкретных лиц, там, где она есть, может служить лишь укреплению легитимности войны на нашей родине.
The individualization of guilt, where it is found to exist, can only serve to strengthen the legitimacy of the homeland war.
Хотя торговля и не является самоцелью, тем не менее она может служить локомотивом устойчивого роста и развития.
Although not an end in itself, trade can serve as an engine of sustained growth and development.
Хотя она и не доказана, но, похоже, может оказаться верной теория о том, что это может служить механизмом для попытки избежания стресса.
And, although it's not proven, it seems like a likely theory that maybe this could serve as a mechanism to try and escape the stress.
Да, рыночная экономика может служить стимулом для создания богатства.
Yes, the market economy can provide incentives for wealth creation.
Однако советское наследство не может служить оправданием всего происходящего.
But our Soviet heritage does not excuse everything.
Примером этого может служить недавняя кампания против Майи Кхан.
The latest example is the Maya Khan campaign.
Военное положение во Франции не может служить оправданием пыток.
A state of war cannot be invoked in France in order to justify torture.
Таким образом, кооператив может также служить способом сохранения активов.
All the cooperative members will have a private account. The cooperative will issue a statement of each account regularly.
Некоторые исследователи полагают, что несмотря на возраст Xeer, исчисляемый столетиями, она вполне может служить правовой основой современной здоровой экономики.
Several scholars have noted that even though Xeer may be centuries old, it has the potential to serve as the legal system of a modern, well functioning economy.
Но азербайджанская династическая политическая линия вряд ли может служить исключением.
But Azerbaijan's dynastic politics are hardly exceptional.
Существующий таможенный союз между ЕС и Турцией может служить моделью.
The existing EU Turkey customs union should be used as a model.
Гриб может служить хозяином для другого паразитирующего гриба Tremella encephala .
It can be the host of the parasitic jelly fungus Tremella encephala .
Примером приложения, входящего в состав Erlang OTP, может служить Mnesia.
OTP is the open source distribution of Erlang and an application server written in Erlang.
Ничто не может служить основанием для исключений из этого принципа.
There could be no basis for exceptions to that principle.
Еще одним примером может служить рациональное использование Чесапикского водосборного бассейна.
The management of the Chesapeake catchment area is another example.
Никакое обязательство не может служить основанием для унижения достоинства личности.
No circumstance may be invoked to justify degrading an individual.
Однако опыт других может служить примером он может указать путь и помочь разработать урегулирование.
Still, the experience of others can serve as an example it can point the way and help formulate solutions.
Организация Объединенных Наций не может всецело зависеть от политических устремлений одной страны она должна служить законным интересам всех государств членов.
The United Nations cannot be at the mercy of the political agenda of a single country it must serve the legitimate interests of all Member States.
Это наша организация и именно нашим интересам она должна служить.
This is our Organization and we are the ones it should serve.
Эта история может служить описанием Румынской революции, произошедшей 20 лет назад.
This could be the story of the Romanian revolution, 20 years ago.
Можно сказать, что любая незащищённая сделка может служить примером дилеммы заключённого .
Let me just say that every unsecured transaction is a good example of a prisoner's dilemma.
Примером подобной конструкции может служить разработанный в Стэнфордском университете робот Capuchin.
An example of this is Capuchin, built by Dr. Ruixiang Zhang at Stanford University, California.

 

Похожие Запросы : может служить - может служить - может служить - может служить - она будет служить - она может - она может - может служить для - Примером может служить - может служить для - может лучше служить - может служить основанием