Перевод "она является решающей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сбыт а) Информация о рынке является решающей | Marketing a) Market information is decisive |
Правильный пример является другой решающей формой коммуникации для лидеров. | Setting the right example is another crucial form of communication for leaders. |
И все же превентивная дипломатия ООН часто является решающей. | Yet the UN s preventive diplomacy is often critical. |
Рост продуктивности сельского хозяйства является решающей предпосылкой сокращения масштабов крайней нищеты 29. | The growth of agricultural productivity is the strongest predictor of the reduction of extreme poverty. 29 |
(1) Роль российских и украинских консультантов в этом случае не является решающей. | (1) The role of Russian and Ukrainian consultants is critical in this convincing. |
Следующая атака будет решающей. | Next time they come, we fight to the finish. |
В этом отношении роль средств массовой информации как основного активатора социальных перемен является решающей. | In that respect, the role of the media was crucial as a primary activator of social change. |
Сегодняшняя атака должна быть решающей. | Today's attack must be decisive. |
Поддержка со стороны международного сообщества в целом, в том числе системы Организации Объединенных Наций, является решающей. | The support of the international community as a whole, including the United Nations system, is critical to this. |
И снижение трения становится решающей переменной. | And minimizing friction turns out to be the decisive variable. |
Экономическая помощь бедным странам является решающей, потому что бедность дает порыв к насилию, конфликту и даже терроризму. | Economic aid for poor nations is crucial, because poverty provides the tinder for violence, conflict, and even terrorism. |
Изменение климата остается решающей проблемой нашей эры. | Climate change remains the defining issue of our era. |
Роль экспертов была решающей в деле Соловьева. | The role of anonymous experts in Soloviev's case was critical. |
Как признается в резолюции 47 62, эта роль является все более решающей в поддержании международного мира и безопасности. | As recognized in resolution 47 62, this role is increasingly crucial in the maintenance of international peace and security. |
Маркс придавал особое значение решающей роли средств производства. | Marx emphasized the critical role of the means of production. |
При этом собрание членов ассоциации также нельзя считать второй решающей инстанцией, поскольку само собрание не является судебно юридическим органом. | The decision of the meeting of the members could not be deemed thus as a second instance decision either, as it was the outcome of non judicial proceedings. |
Наконец, не менее важным является то, что успех конференционного управления в решающей степени зависит от ясной подотчетности всех вовлеченных сторон. | Lastly and equally important, the success of conference management depends critically on clear accountability on the part of all involved. |
Эта победа стала решающей в гражданской войне в Шотландии. | They arrived in Scotland after the Bishops' Wars had effectively ended. |
На решающей стадии своего развития, кооператив должен выработать бизнесплан. | At a decisive stage in its development, a co operative has to work out a business plan. |
Она является нормой. | It's a norm. |
Но, хотя более сильное слияние экономического суверенитета и является единственным долгосрочным решением проблем еврозоны, подобные реформы не могут произойти очень быстро, и именно поэтому роль ЕЦБ является решающей. | But, while greater merging of economic sovereignty is the only long term solution to the eurozone s woes, such reforms cannot happen very quickly, which is why the ECB s role is so crucial. |
Этот график делает текущую сессию CD решающей для ее будущего. | That schedule makes the CD s current session crucial to its future. |
Для Эвелин, как и для прокуратуры, эта неточность стала решающей. | For Evelyn and the Salvadoran prosecution, this distinction is key. |
В решающей встрече 29 летнему англичанину противостоял астралиец Нил Робертсон. | At the end of the first session of the final, he trailed 2 6 to Neil Robertson. |
Прошло целых восемь лет с той решающей ночи в Кентукки. | It's really been eight years since that fated night in Kentucky. |
Накануне решающей битвы такое часто случается, даже в богатых замках. | On the eve of decisive battles... this often happens, even inside castles. |
В этом отношении роль Организации Объединенных Наций, и особенно роль Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами является решающей. | In this respect the role of the United Nations, and especially the United Nations International Drug Control Programme, is crucial. |
Является ли она multiplayer ? Систематична ли она? | Is it persistent? |
Она не является членом. | She's not a member. |
А она является константой. | It is a constant. |
Она является постоянной функцией. | It's a constant function. |
Является ли она одна? | Is she alone? |
В этой области роль Организации Объединенных Наций становится еще более решающей. | In this sphere the role of the United Nations has become even more decisive. |
В этом контексте прогрессивная адаптация и пересмотр функций и деятельности СБСЕ с уделением постоянного внимания эффективности и престижу является решающей проверкой развития процесса СБСЕ. | In this context, the progressive adaptation and redefinition of CSCE functions and activities, with a constant eye to efficiency and credibility, is a crucial test for the development of the CSCE process. |
Она не является членом FIFA или UEFA, но она является ассоциированным членом NF Board. | It is not a member of FIFA or UEFA, but is an associate member of the N.F. Board, an organisation for teams who are not members of FIFA. |
Взвесив связанные с возможной неудачей риски, он потребовал решающей схватки с оппонентами. | Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show down with the other party. |
Успех усилий ЮНКТАД будет в решающей степени зависеть от подключения сообщества доноров. | The success of UNCTAD efforts would depend critically on the engagement of the donor community. |
Роль ведущих в экономическом отношении стран в мировой финансовой системе остается решающей. | The role of the major economies in world finance remains preponderant. |
Она является членом этой организации. | She is a member of this organization. |
Она является границей всей гелиосферы. | This is the edge of the entire heliosphere. |
Она является наёмным представителем России. | She is the pilot of the IS. |
Она также является продюсером фильма. | She is also set to produce this film. |
Она является членом группы Galatsi . | It is a member of the Galatsi Group . |
Но она не является единственной. | But it's not the only problem. |
Она нисколько не является альтернативной. | There's nothing alternative about it. |
Похожие Запросы : она является - она является - она является надежной - она является исходящей - она является удовлетворение - она является конфиденциальной - она является вегетарианцем - она является фундаментальной - она является творческой - она является сложной задачей - она не является ни - она является составной частью - в решающей степени