Перевод "они будут пытаться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
пытаться - перевод : они - перевод : они будут пытаться - перевод : пытаться - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они будут пытаться снова. | They'll try again. |
Я подумал, будут ли они пытаться представить себе меня. | Would they wonder who I was, I thought. |
Первые будут полностью отрицать то, что они увидели Вторые будут пытаться отрицать всю информацию, будут пытаться очернить говорящего, вместо того, чтобы прислушаться к сообщению. | Therefore, its unauthorized distribution is illegal. Nevertheless, given the importance of the message, it would be highly desirable that it reached so many people as possible. |
Положим, мы задержим их на 23 дня, пока они будут пытаться её достать. | Suppose we hold them up for two or three days while they try to get it. |
Отдельные президенты и государственные секретари, разумеется, будут пытаться это сделать. | Individual presidents and secretaries of state will certainly try. |
Лидеры ЕС упорно будут пытаться не подпустить МВФ к себе. | The EU s leaders will try hard to keep the IMF at bay. |
А меня больше всего пугает, что все будут пытаться меня адаптировать. | The thing that scares me most is that everybody's gonna try to rehabilitate me. |
В тоже, время они не будут работать в случае, если каждая из стран будет пытаться одновременно стимулировать потребление. | Keynesian stimulus policies might help ease the pain a bit for individual countries acting in isolation. But if every country tries to stimulate consumption at the same time, it won t work. |
В тоже, время они не будут работать в случае, если каждая из стран будет пытаться одновременно стимулировать потребление. | But if every country tries to stimulate consumption at the same time, it won t work. |
Эти организации будут пытаться облегчить этот процесс и будут представлять информацию на региональном и местном уровнях. | The organizations will attempt to facilitate this process and will provide information at the regional and local levels. |
Перестань пытаться. | Stop trying. |
Пытаться бесполезно. | It's useless to try. |
Прекрати пытаться. | Stop trying. |
В действительности, многие крупные экономики будут пытаться сберегать излишний профицит на пенсионное обеспечение. | In reality, many major economies will be trying to save for retirement at the same time. |
Два игрока, подключённые к электроэнцефалографу, будут пытаться выторговать от 1 до 6 долларов. | Two players who are being scanned using EEG electrodes are going to bargain over one to six dollars. |
Особенно вдохновляет нынешнее понимание того, что обе страны будут пытаться осуществить Договор ускоренными темпами. | The recent understanding that both countries will try to implement the Treaty in an accelerated mode is particularly heartening. |
Пытаться бежать бесполезно. | It is no use trying to escape. |
Пытаться бежать бесполезно. | It's no use trying to escape. |
Даже пытаться бесполезно. | It's useless to even try. |
Бесполезно даже пытаться. | It's useless to even try. |
Тебе не нужно ПЫТАТЬСЯ быть такой или пытаться быть этакой. Видишь? | You don't have to 'TRY to be like this' or 'try to be like this'. |
И Конгресс, и партия Бхаратия Яната будут пытаться создать альянс со многими менее многочисленными партиями, которые будут представлены в парламенте. | Both the Congress and the BJP will seek to make alliances with the dozens of smaller parties likely to be represented in parliament. |
Они не думают оо, опять я упаду, они просто продолжают пытаться, пока не научатся. | But they keep getting up, they don't cry, 'Oh, I am going to fall down again.' They just keep doing it, until they go through. |
Однако непременно при передвижении точки внимания на новую позицию глаза будут пытаться следовать за ней. | But as soon as attention moves to a new position, the eyes will want to follow. |
Или опять, как это уже неоднократно случалось в прошлом, соглашения будут сорваны, боевые действия возобновятся, стороны будут пытаться единолично захватить власть? | Or, as has happened multiple times in the past already, will the agreements be broken, will combat operations be resumed, and will the sides attempt to seize power single handedly? |
Бесполезно пытаться меня обмануть. | It is no use trying to deceive me. |
Глупо пытаться убедить их. | It is absurd to try to persuade them. |
Его бесполезно пытаться убедить. | It is no use trying to persuade him. |
Его бесполезно пытаться убедить. | There's no use trying to persuade him. |
Нелепо пытаться убедить его. | It is absurd trying to persuade him. |
Её бесполезно пытаться убедить. | It's no use trying to persuade her. |
Я буду пытаться усерднее. | I'll try harder. |
Я буду пытаться сильнее. | I'll try harder. |
Я должен продолжать пытаться. | I have to keep trying. |
Бесполезно пытаться убедить Тома. | It's no use trying to persuade Tom. |
Хватит пытаться меня контролировать! | Stop trying to control me! |
Нельзя пытаться совершить невозможное. | One cannot long continue to square the circle. |
Чего стоит не пытаться? | What is the cost of not trying? |
Пытаться то мы пытаемся | Well, we certainly try. |
Нужно пытаться убраться отсюда. | We have to try to get out of here. |
Решил не пытаться, Грег. | Choosing not to try, Greg. |
Нет никакого смысла пытаться. | I can never use it. What's the use of trying? |
Постоянно пытаться поймать убийцу. | Ever try to catch a murderer? |
Но пытаться бежать сумасшествие. | But it is insane to try and escape. |
Если переговоры окончатся неудачей, страны будут пытаться принимать в вопросах торговли односторонние, двусторонние или региональные решения. | If the round failed, countries would be tempted to adopt unilateral, bilateral or regional solutions to trade problems. |
Похожие Запросы : они будут - Они будут - они будут - они будут создавать - они будут платить - они будут посещать - они будут знать, - они будут использовать - они будут летать - они будут держать - они будут взимать - они будут выглядеть