Перевод "он будет рассматривать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
рассматривать - перевод : он - перевод : рассматривать - перевод : будет - перевод : рассматривать - перевод : будет - перевод : будет - перевод : он - перевод : Рассматривать - перевод : Рассматривать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кто будет рассматривать это дело? | Who will try the case? |
Рассматривать проблему с одной позиции будет неправильно. | To view the problem in one dimension is wrong. |
Совет будет продолжать рассматривать этот вопрос quot . | quot The Council will remain seized of the matter. quot |
Затем Ассамблея будет рассматривать доклады Вторoго комитета. | The Assembly will then take up the reports of the Second Committee. |
И он изменил то, как ваш будущий наниматель будет рассматривать ваше заявление о приёме на работу. | And it has changed the way your future employer will look at your application. |
Генеральный секретарь будет рассматривать кандидатуры и выбирать членов Группы. | The Secretary General will review nominations and select the members of the group. |
Делегация выступающего будет рассматривать бюджет с этой точки зрения. | His delegation would examine the budget in the light of that belief. |
Оно будет рассматривать все действия, как узел максимума всегда. | It's going to consider all actions a, just like a max node always does. |
Он предложил рассматривать эти вопросы по отдельности. | He suggested that they be taken up separately. |
Этот Комитет будет рассматривать и другие вопросы, представляющие взаимный интерес. | Other matters of common concern will be dealt with by this Committee. |
Затем Комитет будет рассматривать предлагаемый бюджет по программам по разделам. | The Committee should then take up the proposed programme budget section by section. |
b) другую тему или темы, касающиеся устойчивого развития, он будет рассматривать в ходе второй части своих ежегодных сессий. | (b) It will consider another theme or themes on sustainable development at the second part of its annual sessions. |
Он будет вести учет расходов независимых подрядчиков и выдавать денежные авансы, суточные и командировочные, а также рассматривать все запросы. | The incumbent would track independent contractor expenditures and issue cash advances, mission subsistence allowance payments and daily subsistence allowance for official travel. Address all enquiries. |
Он предлагает Комитету рассмотреть этот пункт, когда он будет рассматривать пункт 114b и с и пункт 115 с 23 ноября по 2 декабря. | He suggested that the Committee should consider that item when it took up item 114 (b) and (c) and item 115, from 23 November to 2 December. |
Он предложил рассматривать каждый из этих вопросов в отдельности. | He suggested that these issues be taken up one at a time. |
Суд показал, что он готов рассматривать любого рода дела. | The Court has shown that it is prepared to deal with all sorts of cases. |
Если же рассматривать его как кольцо, оно будет иметь только тривиальный автоморфизм. | Considered as a ring, however, it has only the trivial automorphism. |
Комиссия также будет рассматривать планы проведения ревизий и оценок, разработанные Генеральным инспектором. | The Board also would review the Inspector General apos s audit and evaluation plans. |
Исполнительный совет будет рассматривать и утверждать предлагаемый бюджет Управления на двухгодичный период. | The Executive Board will also review and approve the proposed biennial budget for the Office. |
Белиз сообщил, что он будет рассматривать Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи с другими государствами участниками. | Belize stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. |
Маврикий сообщил, что он будет рассматривать Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи с другими государствами участниками. | Mauritius stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. |
Парагвай сообщил, что он будет рассматривать Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи с другими государствами участниками. | Paraguay stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. |
Он не может рассматривать преступления, совершенные до 1 июля 2002. | It cannot consider crimes committed prior to July 1, 2002. |
В заключение он говорит, что в ближайшее время Комитет будет рассматривать проект резолюции по Новой Каледонии, утвержденный консенсусом в Специальном комитете. | The Committee would soon be considering a draft resolution on New Caledonia adopted by consensus by the Special Committee. |
Искусство рассматривать. | Art... ArtSleuth |
Комиссия по миростроительству будет рассматривать все вопросы, доводимые до ее сведения Советом Безопасности. | The Peacebuilding Commission will consider any matter brought before it by the Security Council. |
Этот совет будет рассматривать вопросы развития и улучшения положения индейцев на национальном уровне. | This will seek to address issues at a national level with regard to Amerindian development and advancement. |
Если же источник информации будет исчерпан, будем ли мы рассматривать это как голод? | Are we going to start looking at what happens when your information source is turned off, as a famine? |
Мне кажется, будет полезно рассматривать молодых людей как активных участников подобных совместных начинаний. | I think that it will be useful then to consider these young people as active parties to such joint endeavours. |
До настоящего времени предполагалось, что стоимость выхода будет настолько высокой, что ни одна страна не будет этого рассматривать. | Until now, it had been assumed that the cost of exit would be so high that no country would consider it. |
Если просьба о возмещении не удовлетворяется соответствующей организацией в течение указанного Советом срока, он не будет рассматривать новые заявки от этой организации. | If the request for refund is not met by an organization within a time limit indicated by the Board, it will not consider a new application from the organization concerned. |
Если он будет ратифицирован лишь небольшим числом государств, некоторые отдельные деструктивные элементы могут рассматривать это как неудачу прилагаемых усилий, и как результат этого существующая система будет фактически ослаблена. | If it was ratified by only a small number of States, certain malicious individuals might consider the effort a failure, and as a result, the existing system would in fact be weakened. |
11. постановляет, что Комитет по программе и координации более не будет рассматривать наброски бюджета | 11. Decides that the Committee for Programme and Coordination shall no longer consider the budget outline |
Последняя комиссия, которая будет рассматривать договоры субсидирования, принимает документы от предприятий до 15 ноября. | The last committee that will examine subsidy agreements are accepting documents from plants until November 15. |
Кроме того, Палата по военным преступлениям также будет рассматривать и внутренние случаи военных преступлений. | In addition, the War Crimes Chamber will prosecute domestic cases of war crimes. |
Давайте рассматривать факты. | Let's view the facts. |
Во первых, его можно рассматривать с точки зрения двусторонних отношений, и поэтому он будет являться результатом переговоров, которые проходили между этими двумя странами. | First, it might be viewed in the context of bilateral relations and thus simply the result of negotiations between two countries. |
Впервые он предложил двум государствам участникам представить давно просроченные доклады в конкретные сроки, указав, что будет рассматривать ход осуществления Конвенции в отсутствие доклада. | For the first time, it had invited two States parties to submit long overdue reports within a specific time frame, indicating that it would consider the implementation of the Convention in the absence of a report. |
Он должен и ему следует рассматривать эту встречу как возможность изменить историю . | He must and he should see it as an opportunity to make history. |
Соответственно, Комитет считает, что он не может rаtiоnе tеmроris рассматривать утверждения автора. | Accordingly, the Committee finds that it is precluded ratione temporis from examining the author apos s allegations. |
Комитет постановил, что в этих обстоятельствах рассматривать указанные сообщения он не вправе. | The Committee decided that in the circumstances it was precluded from considering the communications. |
Я расскажу о шифре, который мы будем рассматривать, и он вполне безопасен. | I'll introduce the first cipher that we'll talk about, and it's actually a cipher that is perfectly secure. |
Существует другой способ рассматривать вероятность, и он даст вам такой же ответ. | Now, another way to think about or conceptualize probability, that will give you this exact same answer, is to say, |
Надпись слева Президент заявил, что будет рассматривать вопрос о втором сроке, если того пожелает народ. | Text on the left The president said he will consider serving a second term if the people wish so. |
Комитет будет продолжать рассматривать вопрос о том, что некоторые государства представляют свои доклады с опозданием. | The Committee will continue to address the issue of States late in submitting their reports. |
Похожие Запросы : будет рассматривать - будет рассматривать - не будет рассматривать - будет рассматривать только - не будет рассматривать - он будет - он будет решать - он будет продолжать