Перевод "он будет рассматривать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

рассматривать - перевод : он - перевод :
He

рассматривать - перевод : будет - перевод : рассматривать - перевод : будет - перевод : будет - перевод : он - перевод : Рассматривать - перевод : Рассматривать - перевод :
ключевые слова : Fine Okay Make Where Said Then Considering Consider Treat View Seen

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кто будет рассматривать это дело?
Who will try the case?
Рассматривать проблему с одной позиции будет неправильно.
To view the problem in one dimension is wrong.
Совет будет продолжать рассматривать этот вопрос quot .
quot The Council will remain seized of the matter. quot
Затем Ассамблея будет рассматривать доклады Вторoго комитета.
The Assembly will then take up the reports of the Second Committee.
И он изменил то, как ваш будущий наниматель будет рассматривать ваше заявление о приёме на работу.
And it has changed the way your future employer will look at your application.
Генеральный секретарь будет рассматривать кандидатуры и выбирать членов Группы.
The Secretary General will review nominations and select the members of the group.
Делегация выступающего будет рассматривать бюджет с этой точки зрения.
His delegation would examine the budget in the light of that belief.
Оно будет рассматривать все действия, как узел максимума всегда.
It's going to consider all actions a, just like a max node always does.
Он предложил рассматривать эти вопросы по отдельности.
He suggested that they be taken up separately.
Этот Комитет будет рассматривать и другие вопросы, представляющие взаимный интерес.
Other matters of common concern will be dealt with by this Committee.
Затем Комитет будет рассматривать предлагаемый бюджет по программам по разделам.
The Committee should then take up the proposed programme budget section by section.
b) другую тему или темы, касающиеся устойчивого развития, он будет рассматривать в ходе второй части своих ежегодных сессий.
(b) It will consider another theme or themes on sustainable development at the second part of its annual sessions.
Он будет вести учет расходов независимых подрядчиков и выдавать денежные авансы, суточные и командировочные, а также рассматривать все запросы.
The incumbent would track independent contractor expenditures and issue cash advances, mission subsistence allowance payments and daily subsistence allowance for official travel. Address all enquiries.
Он предлагает Комитету рассмотреть этот пункт, когда он будет рассматривать пункт 114b и с и пункт 115 с 23 ноября по 2 декабря.
He suggested that the Committee should consider that item when it took up item 114 (b) and (c) and item 115, from 23 November to 2 December.
Он предложил рассматривать каждый из этих вопросов в отдельности.
He suggested that these issues be taken up one at a time.
Суд показал, что он готов рассматривать любого рода дела.
The Court has shown that it is prepared to deal with all sorts of cases.
Если же рассматривать его как кольцо, оно будет иметь только тривиальный автоморфизм.
Considered as a ring, however, it has only the trivial automorphism.
Комиссия также будет рассматривать планы проведения ревизий и оценок, разработанные Генеральным инспектором.
The Board also would review the Inspector General apos s audit and evaluation plans.
Исполнительный совет будет рассматривать и утверждать предлагаемый бюджет Управления на двухгодичный период.
The Executive Board will also review and approve the proposed biennial budget for the Office.
Белиз сообщил, что он будет рассматривать Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи с другими государствами участниками.
Belize stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties.
Маврикий сообщил, что он будет рассматривать Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи с другими государствами участниками.
Mauritius stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties.
Парагвай сообщил, что он будет рассматривать Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи с другими государствами участниками.
Paraguay stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties.
Он не может рассматривать преступления, совершенные до 1 июля 2002.
It cannot consider crimes committed prior to July 1, 2002.
В заключение он говорит, что в ближайшее время Комитет будет рассматривать проект резолюции по Новой Каледонии, утвержденный консенсусом в Специальном комитете.
The Committee would soon be considering a draft resolution on New Caledonia adopted by consensus by the Special Committee.
Искусство рассматривать.
Art... ArtSleuth
Комиссия по миростроительству будет рассматривать все вопросы, доводимые до ее сведения Советом Безопасности.
The Peacebuilding Commission will consider any matter brought before it by the Security Council.
Этот совет будет рассматривать вопросы развития и улучшения положения индейцев на национальном уровне.
This will seek to address issues at a national level with regard to Amerindian development and advancement.
Если же источник информации будет исчерпан, будем ли мы рассматривать это как голод?
Are we going to start looking at what happens when your information source is turned off, as a famine?
Мне кажется, будет полезно рассматривать молодых людей как активных участников подобных совместных начинаний.
I think that it will be useful then to consider these young people as active parties to such joint endeavours.
До настоящего времени предполагалось, что стоимость выхода будет настолько высокой, что ни одна страна не будет этого рассматривать.
Until now, it had been assumed that the cost of exit would be so high that no country would consider it.
Если просьба о возмещении не удовлетворяется соответствующей организацией в течение указанного Советом срока, он не будет рассматривать новые заявки от этой организации.
If the request for refund is not met by an organization within a time limit indicated by the Board, it will not consider a new application from the organization concerned.
Если он будет ратифицирован лишь небольшим числом государств, некоторые отдельные деструктивные элементы могут рассматривать это как неудачу прилагаемых усилий, и как результат этого существующая система будет фактически ослаблена.
If it was ratified by only a small number of States, certain malicious individuals might consider the effort a failure, and as a result, the existing system would in fact be weakened.
11. постановляет, что Комитет по программе и координации более не будет рассматривать наброски бюджета
11. Decides that the Committee for Programme and Coordination shall no longer consider the budget outline
Последняя комиссия, которая будет рассматривать договоры субсидирования, принимает документы от предприятий до 15 ноября.
The last committee that will examine subsidy agreements are accepting documents from plants until November 15.
Кроме того, Палата по военным преступлениям также будет рассматривать и внутренние случаи военных преступлений.
In addition, the War Crimes Chamber will prosecute domestic cases of war crimes.
Давайте рассматривать факты.
Let's view the facts.
Во первых, его можно рассматривать с точки зрения двусторонних отношений, и поэтому он будет являться результатом переговоров, которые проходили между этими двумя странами.
First, it might be viewed in the context of bilateral relations and thus simply the result of negotiations between two countries.
Впервые он предложил двум государствам участникам представить давно просроченные доклады в конкретные сроки, указав, что будет рассматривать ход осуществления Конвенции в отсутствие доклада.
For the first time, it had invited two States parties to submit long overdue reports within a specific time frame, indicating that it would consider the implementation of the Convention in the absence of a report.
Он должен и ему следует рассматривать эту встречу как возможность изменить историю .
He must and he should see it as an opportunity to make history.
Соответственно, Комитет считает, что он не может rаtiоnе tеmроris рассматривать утверждения автора.
Accordingly, the Committee finds that it is precluded ratione temporis from examining the author apos s allegations.
Комитет постановил, что в этих обстоятельствах рассматривать указанные сообщения он не вправе.
The Committee decided that in the circumstances it was precluded from considering the communications.
Я расскажу о шифре, который мы будем рассматривать, и он вполне безопасен.
I'll introduce the first cipher that we'll talk about, and it's actually a cipher that is perfectly secure.
Существует другой способ рассматривать вероятность, и он даст вам такой же ответ.
Now, another way to think about or conceptualize probability, that will give you this exact same answer, is to say,
Надпись слева Президент заявил, что будет рассматривать вопрос о втором сроке, если того пожелает народ.
Text on the left The president said he will consider serving a second term if the people wish so.
Комитет будет продолжать рассматривать вопрос о том, что некоторые государства представляют свои доклады с опозданием.
The Committee will continue to address the issue of States late in submitting their reports.

 

Похожие Запросы : будет рассматривать - будет рассматривать - не будет рассматривать - будет рассматривать только - не будет рассматривать - он будет - он будет решать - он будет продолжать