Перевод "он знает что вы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

он - перевод :
He

что - перевод : вы - перевод :
You

что - перевод : знает - перевод : что - перевод : он - перевод : знает - перевод : знает - перевод : что - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он знает, что вы сделали?
Does he know what you did?
Он знает, что вы знаете.
He knows that you know.
Он знает, что вы знаете?
Does he know you know?
Он знает, что вы здесь.
It knows that you are there.
Он знает то, что вы утаиваете и совершаете открыто, и знает то, что вы приобретаете.
He knows what you hide and bring out into the open, and knows what you earn (of good and evil).
Он знает то, что вы утаиваете и совершаете открыто, и знает то, что вы приобретаете.
He knows what you keep secret and what you make public and He knows what you earn.
Он знает то, что вы утаиваете и совершаете открыто, и знает то, что вы приобретаете.
He knows your deeds both secret and open and knows fully whatever you earn.
Он знает то, что вы утаиваете и совершаете открыто, и знает то, что вы приобретаете.
He knoweth both your secret and your utterance, and He knoweth what ye earn.
Знает Он и тайное ваше, и явное. Знает Он то, что вы совершаете.
He knows what you hide and bring out into the open, and knows what you earn (of good and evil).
Знает Он и тайное ваше, и явное. Знает Он то, что вы совершаете.
He knows what you keep secret and what you make public and He knows what you earn.
Знает Он и тайное ваше, и явное. Знает Он то, что вы совершаете.
He knows your deeds both secret and open and knows fully whatever you earn.
Знает Он и тайное ваше, и явное. Знает Он то, что вы совершаете.
He knoweth both your secret and your utterance, and He knoweth what ye earn.
Нет, он не знает, что вы здесь.
No, he doesn't know you're here.
Он, поистине, знает явную речь и знает то, что вы скрываете.
He knows surely what you say aloud, and what you hide within your breasts.
Он, поистине, знает явную речь и знает то, что вы скрываете.
Indeed Allah knows whatever is said, and knows all what you conceal.
Он, поистине, знает явную речь и знает то, что вы скрываете.
Surely He knows what is spoken aloud and He knows what you hide.
Он, поистине, знает явную речь и знает то, что вы скрываете.
Verily He knoweth that which is public in speech, and He knoweth that which ye hide.
Он, поистине, знает явную речь и знает то, что вы скрываете.
(Say O Muhammad SAW) Verily, He (Allah) knows that which is spoken aloud (openly) and that which you conceal.
Он, поистине, знает явную речь и знает то, что вы скрываете.
He knows what is said openly, and He knows what you conceal.
Он, поистине, знает явную речь и знает то, что вы скрываете.
Indeed He knows what you say loudly and what you hide.
Он, поистине, знает явную речь и знает то, что вы скрываете.
Lo! He knoweth that which is said openly, and that which ye conceal.
Он знает, кто вы.
He knows who you are.
Он знает, что вы никогда его не простите.
He knows you'll never forgive him.
Но, Ханна, он не знает, что Вы живы.
But, Hannah, he doesn't know you're alive.
А он знает, что вы едете на Килоран?
Does he know you're going to Kiloran? No.
Он знает, что вы не сохраните ваш мир.
He knows that you will not keep your word.
Он Бог на небесах и на земле знает, что таите вы, и что обнаруживаете вы знает то, что усвояете вы себе.
He is God in the heavens and the earth. He knows what you hide and bring out into the open, and knows what you earn (of good and evil).
Он Бог на небесах и на земле знает, что таите вы, и что обнаруживаете вы знает то, что усвояете вы себе.
And He is Allah (the God) of the heavens and in the earth He knows all, your secrets and your disclosures, and He knows your deeds.
Он Бог на небесах и на земле знает, что таите вы, и что обнаруживаете вы знает то, что усвояете вы себе.
He is God in the heavens and the earth He knows your secrets, and what you publish, and He knows what you are earning.
Он Бог на небесах и на земле знает, что таите вы, и что обнаруживаете вы знает то, что усвояете вы себе.
He is Allah in the heavens and the earth He knoweth your secret and your publishment, and He knoweth that which ye earn.
Он Бог на небесах и на земле знает, что таите вы, и что обнаруживаете вы знает то, что усвояете вы себе.
And He is Allah (to be worshipped Alone) in the heavens and on the earth, He knows what you conceal and what you reveal, and He knows what you earn (good or bad).
Он Бог на небесах и на земле знает, что таите вы, и что обнаруживаете вы знает то, что усвояете вы себе.
He is God in the heavens and the earth. He knows what you keep secret and what you make public and He knows what you earn.
Он Бог на небесах и на земле знает, что таите вы, и что обнаруживаете вы знает то, что усвояете вы себе.
And He it is Who is One True God in the heavens and in the earth. He knows your deeds both secret and open and knows fully whatever you earn.
Он Бог на небесах и на земле знает, что таите вы, и что обнаруживаете вы знает то, что усвояете вы себе.
He is Allah in the heavens and in the earth. He knoweth both your secret and your utterance, and He knoweth what ye earn.
Переводчица сказала Он говорит, что знает, кто вы, спрашивает, что вы хотите?
And she said, He says he knows who you are, what do you want?
Переводчица сказала Он говорит, что знает, кто вы, спрашивает, что вы хотите?
And she said, He says he knows who you are, what do you want?
Он знает, что вы скрываете в своих сердцах и что объявляете. Он знает ваши намерения во всём, что вы делаете открыто или тайно.
This will absolve you of some of your sins and God is cognisant of all you do.
Он знает, что вы скрываете в своих сердцах и что объявляете. Он знает ваши намерения во всём, что вы делаете открыто или тайно.
And if you secretly give it to the poor, it is the best for you and it will redeem some of your sins and Allah is Aware of your deeds.
Он знает, что вы скрываете в своих сердцах и что объявляете. Он знает ваши намерения во всём, что вы делаете открыто или тайно.
Anyhow, Allah is well aware of whatever you do.
Он знает, что вы скрываете в своих сердцах и что объявляете. Он знает ваши намерения во всём, что вы делаете открыто или тайно.
Allah is Informed of what ye do.
(истинно, Он знает и громко произносимые слова, знает и то, что скрываете вы)
He knows surely what you say aloud, and what you hide within your breasts.
(истинно, Он знает и громко произносимые слова, знает и то, что скрываете вы)
Indeed Allah knows whatever is said, and knows all what you conceal.
(истинно, Он знает и громко произносимые слова, знает и то, что скрываете вы)
Surely He knows what is spoken aloud and He knows what you hide.
(истинно, Он знает и громко произносимые слова, знает и то, что скрываете вы)
Verily He knoweth that which is public in speech, and He knoweth that which ye hide.
(истинно, Он знает и громко произносимые слова, знает и то, что скрываете вы)
(Say O Muhammad SAW) Verily, He (Allah) knows that which is spoken aloud (openly) and that which you conceal.

 

Похожие Запросы : он знает, что вы - он знает, что - он знает - он знает - он знает - знает, что - как он знает, - он знает больше, - он точно знает, - он хорошо знает - он знает лучше - знает ли он - он уже знает, - он знает лучше - он знает все