Перевод "он приносит с собой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

он - перевод :
He

он - перевод : Он - перевод : приносит - перевод : он приносит с собой - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Весна приносит с собой тёплую погоду и красивые цветы.
Spring brings warm weather and beautiful flowers.
И приносит с собой сомнения, сопротивление и так далее...
And brings in doubts and resistances and so on.
Он приносит удачу.
It brings me luck.
Международный женский день всегда приносит с собой вопросы и споры, торжества и объяснения.
International Women's Day always brings with it questions and quarrels, celebrations and clarifications.
Это приносит с собой множество опасностей на улицах, пробки, убийства людей, и т.д..
It brings much unsafety with it, on the streets, traffic, shouting people, etc.
Он приносит два стула.
He brings two chairs.
Он не приносит пользы.
And there is no reward at the end.
Он не приносит доход
It doesn't pay.
Он покончил с собой.
He committed suicide.
Он покончил с собой.
He killed himself.
Он покончил с собой.
He commited suicide.
Он покончил с собой.
He has committed suicide.
И так, когда кровь покидает бедро и направляется назад в легкое, что она с собой приносит?
So when the blood is leaving the thigh headed back to the lung, what does it have with it?
Он носил с собой оружие.
He had a gun on his person.
Он пытался покончить с собой.
He tried to kill himself.
Он разговаривал сам с собой.
He talked to himself.
Он говорил сам с собой.
He talked to himself.
Он пытался покончить с собой.
He attempted suicide.
Он разговаривает сам с собой.
He's talking to himself.
Он у меня с собой.
I have it with me.
Он забрал с собой ребенка?
He took the child?
Он забрал его с собой.
I took her with me.
Он забрал Ливви с собой.
HE TOOK LIVVIE WITH HIM.
Он у меня с собой.
I've got it right here.
Он у тебя с собой?
Hurry!
У тебя он с собой?
You've got it?
Он носит его с собой.
He must keep it with him.
Он везёт с собой гостя.
He just phoned that he's bringing out a weekend guest.
Он у меня с собой.
I have it here.
Напротив, он постоянно приносит высокие дивиденды.
On the contrary, it has consistently yielded high dividends.
Он никогда не приносит пользу людям.
It never is to the benefit of people.
Каждый вечер он приносит ей еду.
Every day, he brought her something to eat.
Он покончил с собой, прыгнув с моста.
He committed suicide by jumping off a bridge.
Он покончил с собой, приняв яд.
He killed himself by taking poison.
Он у меня не с собой.
I don't have it with me.
Он всегда носит с собой книгу.
He always carries a book with him.
Почему он хочет покончить с собой?
Why does he want to commit suicide?
Он, казалось, разговаривал сам с собой.
He seemed to be talking to himself.
Он всегда его с собой носит?
Does Seung Jo always carry around his ID?
Но он забрал Ливви с собой.
BUT HE TOOK LIVVIE WITH HIM.
Ее отец. Он покончил с собой.
Her father killed her and committed suicide.
Он хочет взять это с собой.
He wants to take it with him.
Он покончил с собой, Джонни? Да.
Did he kill himself, Johnny?
Он хочет забрать тебя с собой.
He wants to take you away with him.
Но он пытался покончить с собой.
No, it's true.

 

Похожие Запросы : приносит с собой - приносит с собой - который приносит с собой - он приносит - что он приносит - он приносит пользу - он покончил с собой - с собой - с собой - он приносит пользу вам - он с - захватив с собой - с самим собой