Перевод "он прошел через" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

через - перевод : он - перевод :
He

через - перевод : прошел - перевод : он - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод :
ключевые слова : Where Said Then Passed Test Walked Pass Past Across Minute Door Hour Weeks

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он прошел через половину страны.
He just sneaked across half of the USA.
Когда он прошел через железную охрану...
After passing through this iron security...
Я прошел через это. Я прошел через эту толпу,
And I went through it. I went through those mobs.
Он прошел через эту исправительную школу. Чему он там научился?
They'll at least take him from the gutter and teach him a useful trade.
Ты через многое прошел.
You've been through a lot.
Я прошел через это.
And I went through it.
Кто не прошел через это?
Who has not passed through it?'
Я прошел через все это.
I went through the whole thing.
Ну, ты прошел через это.
Well, you came through.
Я сам прошел через период озарения
And I went through a period after the epiphany of,
Сара, я прошел через много штормов.
Sarah, I've been through a lot of storms.
Во время войны он прошел через всю Европу с винтовкой в руках.
In the war, he walked halfway across Europe with a rifle in his hand.
Он прошел в крики, он прошел инстинктом вниз по склону.
It passed in shouts, it passed by instinct down the hill.
Мир прошел через множество преобразований с тех пор.
The world has gone through extraordinary transformations since then.
И снова Эбботт прошел через шесть циклов химиотерапии.
Once again Abbott put himself through six cycles of chemotherapy.
Помощь для тех, кто прошел через суровые испытания
A recourse for those who had it roughest
Ты уже прошел через это в других жизнях.
Ты уже прошел через это в других жизнях.
Он прошел к жене.
He went out to his wife.
Он прошел долгий путь.
He has come a long way.
Он прошел все испытания.
He's passed every test.
Вот почему я через столько прошел в ее поисках...
That's why I came this far, looking for her...
Каждый из нас, когдато впервые прошел через эту дверь.
Each of us once walked through that door for the first time.
Почему? Он ушел со двора... прошел через Северный бульвар, совершенно один... и пошел в парк.
He walked right out of the yard... crossed Northern Boulevard all by himself... and went to the park.
Он видел, как он прошел внутрь.
He saw him go through the gate!
И не только не плыть через это не прошел вообще.
And not only did not sail through, it didn't pass at all.
Мне и самому легче тренировать того, кто прошел через инвалидность.
And it's easy for me as well to train someone who has already passed through the experience of disability.
Скотт испытывает симпатию ко всем, кто прошел через его ситуацию.
Scott has sympathy for everybody who went through his situation. All right, I got it.
Он с успехом прошел проверку.
Passed with flying colors.
Я встретил его через 2 недели после того, как он вышел из тюрьмы. Он прошел через все это, и остался таким добрым и мягким человеком.
I met him two weeks after he got out of prison that he went through that experience, and ended up with the demeanor that he had.
Оскорбление отказа, через которое он прошел, как будто свежею, только что полученною раной зажгло его в сердце.
The insult of the refusal he had had to face burned in his heart like a fresh, newly received wound.
Александр Рыбак должен был быть сильным, чтобы выдержать все издевательства, через которые он прошел в подростковом возрасте
Alexander Rybak had to be strong to withstand all the bullying he has suffered through adolescence.
Если бы судья понимал, через что этот человек прошел, и что выработало его поведение, он сказал бы
If he knew where that man came from if he knew the conditioning of that man, he'd say
Прежде всего он прошел к скотине.
First of all he went to the cattle yard.
Но прошел час, он не приходил.
But an hour passed and he did not come.
И он прошел в свой кабинет.
And he went to his room.
С другой стороны, я никогда не был на его месте, я никогда не понимал, через что он прошел.
They talk about their wives, their husbands, their boyfriends, their girlfriends, people they have crushes on perfectly normal.
Если бы вы знали, через что я прошел, Вы стали бы психом.
If you knew what it was like, it would make you nervouser.
А клиент сказал Он прошел долгий путь .
And the man said, He's come down a long way, hasn't he?
Он прошел огромное расстояние в своем возрасте.
He travelled a huge distance for his age.
Но квалификацию на конкурс он не прошел.
However, he did not compete in the 2010 Mr. Olympia.
И это меня поразило. Я встретил его через 2 недели после того, как он вышел из тюрьмы. Он прошел через все это, и остался таким добрым и мягким человеком.
And it really impressed me I met him two weeks after he got out of prison that he went through that experience, and ended up with the demeanor that he had.
Так или иначе, но Закон очень быстро прошел через обе палаты Казахстанского Парламента.
One way or another, the law was very quickly passed through both chambers of the Kazakhstani parliament.
И мир уже прошел через это, сначала мы уделяли внимание, а потом расслабились.
And the world has gone through this where it paid attention and then didn't pay attention.
Я так и поступил, и я в каком то смысле прошел через это.
I did and I sort of made it through.
Прошел.
I walked.

 

Похожие Запросы : прошел через - прошел через - прошел через - прошел через - он прошел - он прошел - он прошел - заказ прошел через - я прошел через - платеж прошел через - прошел через ад - прошел через парламент - прошел - прошел