Перевод "он прошел через" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
через - перевод : он - перевод : через - перевод : прошел - перевод : он - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он прошел через половину страны. | He just sneaked across half of the USA. |
Когда он прошел через железную охрану... | After passing through this iron security... |
Я прошел через это. Я прошел через эту толпу, | And I went through it. I went through those mobs. |
Он прошел через эту исправительную школу. Чему он там научился? | They'll at least take him from the gutter and teach him a useful trade. |
Ты через многое прошел. | You've been through a lot. |
Я прошел через это. | And I went through it. |
Кто не прошел через это? | Who has not passed through it?' |
Я прошел через все это. | I went through the whole thing. |
Ну, ты прошел через это. | Well, you came through. |
Я сам прошел через период озарения | And I went through a period after the epiphany of, |
Сара, я прошел через много штормов. | Sarah, I've been through a lot of storms. |
Во время войны он прошел через всю Европу с винтовкой в руках. | In the war, he walked halfway across Europe with a rifle in his hand. |
Он прошел в крики, он прошел инстинктом вниз по склону. | It passed in shouts, it passed by instinct down the hill. |
Мир прошел через множество преобразований с тех пор. | The world has gone through extraordinary transformations since then. |
И снова Эбботт прошел через шесть циклов химиотерапии. | Once again Abbott put himself through six cycles of chemotherapy. |
Помощь для тех, кто прошел через суровые испытания | A recourse for those who had it roughest |
Ты уже прошел через это в других жизнях. | Ты уже прошел через это в других жизнях. |
Он прошел к жене. | He went out to his wife. |
Он прошел долгий путь. | He has come a long way. |
Он прошел все испытания. | He's passed every test. |
Вот почему я через столько прошел в ее поисках... | That's why I came this far, looking for her... |
Каждый из нас, когдато впервые прошел через эту дверь. | Each of us once walked through that door for the first time. |
Почему? Он ушел со двора... прошел через Северный бульвар, совершенно один... и пошел в парк. | He walked right out of the yard... crossed Northern Boulevard all by himself... and went to the park. |
Он видел, как он прошел внутрь. | He saw him go through the gate! |
И не только не плыть через это не прошел вообще. | And not only did not sail through, it didn't pass at all. |
Мне и самому легче тренировать того, кто прошел через инвалидность. | And it's easy for me as well to train someone who has already passed through the experience of disability. |
Скотт испытывает симпатию ко всем, кто прошел через его ситуацию. | Scott has sympathy for everybody who went through his situation. All right, I got it. |
Он с успехом прошел проверку. | Passed with flying colors. |
Я встретил его через 2 недели после того, как он вышел из тюрьмы. Он прошел через все это, и остался таким добрым и мягким человеком. | I met him two weeks after he got out of prison that he went through that experience, and ended up with the demeanor that he had. |
Оскорбление отказа, через которое он прошел, как будто свежею, только что полученною раной зажгло его в сердце. | The insult of the refusal he had had to face burned in his heart like a fresh, newly received wound. |
Александр Рыбак должен был быть сильным, чтобы выдержать все издевательства, через которые он прошел в подростковом возрасте | Alexander Rybak had to be strong to withstand all the bullying he has suffered through adolescence. |
Если бы судья понимал, через что этот человек прошел, и что выработало его поведение, он сказал бы | If he knew where that man came from if he knew the conditioning of that man, he'd say |
Прежде всего он прошел к скотине. | First of all he went to the cattle yard. |
Но прошел час, он не приходил. | But an hour passed and he did not come. |
И он прошел в свой кабинет. | And he went to his room. |
С другой стороны, я никогда не был на его месте, я никогда не понимал, через что он прошел. | They talk about their wives, their husbands, their boyfriends, their girlfriends, people they have crushes on perfectly normal. |
Если бы вы знали, через что я прошел, Вы стали бы психом. | If you knew what it was like, it would make you nervouser. |
А клиент сказал Он прошел долгий путь . | And the man said, He's come down a long way, hasn't he? |
Он прошел огромное расстояние в своем возрасте. | He travelled a huge distance for his age. |
Но квалификацию на конкурс он не прошел. | However, he did not compete in the 2010 Mr. Olympia. |
И это меня поразило. Я встретил его через 2 недели после того, как он вышел из тюрьмы. Он прошел через все это, и остался таким добрым и мягким человеком. | And it really impressed me I met him two weeks after he got out of prison that he went through that experience, and ended up with the demeanor that he had. |
Так или иначе, но Закон очень быстро прошел через обе палаты Казахстанского Парламента. | One way or another, the law was very quickly passed through both chambers of the Kazakhstani parliament. |
И мир уже прошел через это, сначала мы уделяли внимание, а потом расслабились. | And the world has gone through this where it paid attention and then didn't pay attention. |
Я так и поступил, и я в каком то смысле прошел через это. | I did and I sort of made it through. |
Прошел. | I walked. |
Похожие Запросы : прошел через - прошел через - прошел через - прошел через - он прошел - он прошел - он прошел - заказ прошел через - я прошел через - платеж прошел через - прошел через ад - прошел через парламент - прошел - прошел