Перевод "прошел через ад" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
через - перевод : ад - перевод : ад - перевод : через - перевод : прошел - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : ад - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я прошел через это. Я прошел через эту толпу, | And I went through it. I went through those mobs. |
Простите меня все, кто прошел через этот ад и, возможно, переживает его заново, читая эти строки. | Apologies to the many who have gone through this experience and may relive these moments vividly again on reading this. |
Ты через многое прошел. | You've been through a lot. |
Я прошел через это. | And I went through it. |
Кто не прошел через это? | Who has not passed through it?' |
Я прошел через все это. | I went through the whole thing. |
Ну, ты прошел через это. | Well, you came through. |
Он прошел через половину страны. | He just sneaked across half of the USA. |
Когда он прошел через железную охрану... | After passing through this iron security... |
Я сам прошел через период озарения | And I went through a period after the epiphany of, |
Сара, я прошел через много штормов. | Sarah, I've been through a lot of storms. |
Мир прошел через множество преобразований с тех пор. | The world has gone through extraordinary transformations since then. |
И снова Эбботт прошел через шесть циклов химиотерапии. | Once again Abbott put himself through six cycles of chemotherapy. |
Помощь для тех, кто прошел через суровые испытания | A recourse for those who had it roughest |
Ты уже прошел через это в других жизнях. | Ты уже прошел через это в других жизнях. |
Когда проходишь через ад не останавливайся . | If you're going through hell, keep going . |
Вот почему я через столько прошел в ее поисках... | That's why I came this far, looking for her... |
Каждый из нас, когдато впервые прошел через эту дверь. | Each of us once walked through that door for the first time. |
И не только не плыть через это не прошел вообще. | And not only did not sail through, it didn't pass at all. |
Мне и самому легче тренировать того, кто прошел через инвалидность. | And it's easy for me as well to train someone who has already passed through the experience of disability. |
Скотт испытывает симпатию ко всем, кто прошел через его ситуацию. | Scott has sympathy for everybody who went through his situation. All right, I got it. |
Он прошел через эту исправительную школу. Чему он там научился? | They'll at least take him from the gutter and teach him a useful trade. |
Пока ты пьянствовал, твоя жена... прошла через ад! | While you were drinking, your wife... went through a lot! |
Вам придется пройти через бюрократический ад, чтобы совершить поездку. | You need to go through an administrative hell in order to get a ride. |
Если бы вы знали, через что я прошел, Вы стали бы психом. | If you knew what it was like, it would make you nervouser. |
Во время войны он прошел через всю Европу с винтовкой в руках. | In the war, he walked halfway across Europe with a rifle in his hand. |
Так или иначе, но Закон очень быстро прошел через обе палаты Казахстанского Парламента. | One way or another, the law was very quickly passed through both chambers of the Kazakhstani parliament. |
И мир уже прошел через это, сначала мы уделяли внимание, а потом расслабились. | And the world has gone through this where it paid attention and then didn't pay attention. |
Я так и поступил, и я в каком то смысле прошел через это. | I did and I sort of made it through. |
Прошел. | I walked. |
В своей текущей формулировке закон никогда бы не прошел через предыдущий состав Государственной Думы. | Never would the law in its current form have passed through the old State Duma. |
Прошел час. | (narrator) One hour later. |
Ожег прошел. | Inflammation's down. |
Прошел час. | It's after 1. |
Я прошел через многое, сами знаете что в моей карьере, просто много взлетов и падений. | I've been through a ton of you know what in my career, just lots of ups and downs. |
Почему? Он ушел со двора... прошел через Северный бульвар, совершенно один... и пошел в парк. | He walked right out of the yard... crossed Northern Boulevard all by himself... and went to the park. |
За то время я прошел через 2 значительные операции на рак и несклько раз опухоль возвращалась. | During that time period, I went through 2 major surgeries for cancer and had several system tumours removed. |
Простым большинством голосов уже не достаточно, чтобы получить что нибудь даже рутинных бизнес прошел через Сенат. | Some of what's broken has to do with the way Congress does its business these days. |
Он прошел в крики, он прошел инстинктом вниз по склону. | It passed in shouts, it passed by instinct down the hill. |
Односторонний момент прошел. | The unilateral moment has passed. |
Как прошел отпуск? | How was your vacation? |
Как прошел экзамен? | How did the exam go? |
Законопроект не прошел. | The bill did not pass. |
Импорт прошел успешно. | Import success |
Импорт прошел неудачно. | Import was unsuccessful. |
Похожие Запросы : прошел через - прошел через - прошел через - прошел через - пройти через ад - пройдя через ад - заказ прошел через - он прошел через - я прошел через - платеж прошел через - прошел через парламент