Перевод "оправдательный приговор для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
оправдательный - перевод : для - перевод : оправдательный - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : оправдательный - перевод : для - перевод : для - перевод : приговор - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поскольку, как и его друзьям и клиентам нам не терпится отпраздновать его сотый оправдательный приговор. | For, just like his friends and his clients, we're anxious to celebrate his hundredth acquittal. It is the hundredth today, isn't it? |
В соответствии со статьей 311 Уголовно процессуального кодекса Республики Таджикистан оправдательный приговор выносится в случаях, если | Under article 311 of the Code of Criminal Procedure, a verdict of acquittal is handed down when |
Лицо, оправданное по суду, вправе обжаловать в кассационном порядке оправдательный приговор в части мотивов и оснований оправдания. | A person acquitted by the courts has a right of cassational appeal against a judgement of acquittal with regard to the reasons and grounds for the acquittal. |
Еще одной областью, где МУТР зависит от поддержки и помощи государств, является перемещение лиц, которым вынесен оправдательный приговор. | Another area where the ICTR depends on the assistance of States is the relocation of acquitted persons. |
Один оправдательный приговор был пересмотрен, что привело к признанию виновным одного обвиняемого в совершении преступления против человечности, и отклонив четыре других дела. | One acquittal was overturned, resulting in the conviction of one defendant of crimes against humanity, while the other four cases were dismissed. |
Они также осмеяли оправдательный предлог культурные различия . | They also ridiculed the excuse of cultural misunderstanding . |
24 марта 1987 года штат снял обвинения с Фоббса, а 3 июня 1987 года жюри вынесло оправдательный приговор Трибблу, сняв с него все обвинения по делу Байаса. | The state ultimately dropped the perjury charges against Fobbs on March 24, 1987, and a jury acquitted Tribble of all charges related to the Bias case on June 3, 1987. |
В ноябре Уголовная палата Верховного суда вынесла постановление, подтверждающее оправдательный приговор Карлосу Кастаньо (исчезнувшему руководителю АУК), который был обвинен в организации убийства сенатора Мануэля Сепеды в 1994 году. | In November, the Criminal Court Chamber of the Supreme Court handed down a ruling confirming the acquittal of Carlos Castaño, (the disappeared leader of the AUC) accused of having masterminded the homicide of Senator Manuel Cepeda in 1994. |
Средний приговор составляет 71,6 года средний приговор для мужчин составляет 70,8, а для женщин 72,8 года. | The average sentence is 71.6 years the average for men is 70.8 and for women 72.8. |
Далее оно обращает внимание на тот факт, что сам автор заявил, что вынесенный ему военным судом оправдательный приговор 5 апреля 1990 года свидетельствует о том, что судьи сочли его невиновным. | It further draws attention to the fact that the author himself argued that his acquittal by the military tribunal on 5 April 1990 proved that the judges considered him to be innocent. |
Приговор | Sentence |
Приговор. | The verdict |
Оправдательный приговор, который американский военный трибунал вынес двум американским солдатам, которые случайно убили двух корейских школьниц, наехав на них своим бронированным автомобилем в июне этого года, вызвал уличные демонстрации по всей стране. | The acquittal by a US military court of two American soldiers who accidentally killed two Korean schoolgirls with their armored car last June triggered street demonstrations across the country. Although President George W. Bush apologized twice for the deaths of the girls, demands continue to escalate for changing the Status of Force Agreement (SOFA) that governs the legal treatment of American troops stationed in South Korea. |
Оправдательный приговор, который американский военный трибунал вынес двум американским солдатам, которые случайно убили двух корейских школьниц, наехав на них своим бронированным автомобилем в июне этого года, вызвал уличные демонстрации по всей стране. | The acquittal by a US military court of two American soldiers who accidentally killed two Korean schoolgirls with their armored car last June triggered street demonstrations across the country. |
Что окружает этот приговор, все возможности для его. | That surrounds this sentence, all the possibilities for his. |
Приговор объявлен. | The sentence has been pronounced. |
Какой приговор? | What kind of sentence? |
и вынесли приговор. | He got convicted. |
Итак, приговор вынесен. | So the verdict is in. |
Приговор российским летчикам | Sentencing the Russian pilots |
Это несправедливый приговор. | This is an unfair verdict. |
Защита обжаловала приговор. | The defense appealed the verdict. |
Тебе вынесли приговор. | You've been convicted. |
Это мой приговор. | This is my sentence. |
Приговор был обжалован. | The sentence was appealed. |
Это смертный приговор. | It's a death sentence. |
Практически смертный приговор. | It's the death sentence basically. |
(Приговор был исполнен) | (The sentence was executed.) |
Ну, каков приговор? | What's the verdict? |
Приговор уже вынесен. | You've had your trial. |
Кажется, это приговор. | Afraid I stand convicted. |
А какой приговор? | The verdict? 7 years. |
Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам. Если вы прекратите, то так будет лучше для вас. | O disbelievers! |
Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам. Если вы прекратите, то так будет лучше для вас. | If victory you are seeking, victory has already come upon you and if you give over, it is better for you. |
Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам. Если вы прекратите, то так будет лучше для вас. | (O Qureysh!) If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you. |
Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам. | You had asked for a judgement, so the judgement has come to you (In the form of victory for the faithful). |
Выноси же свой приговор! Воистину, ты выносишь приговор только в мирской жизни. | Decide then what thou wilt decide thou canst only decide touching this present life. |
Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам. | If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you. |
Выноси же свой приговор! Воистину, ты выносишь приговор только в мирской жизни. | So decree whatever you desire to decree, for you can only decree (regarding) this life of the world. |
Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам. | If you desire a verdict, the verdict has come to you. |
Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам. | (Tell the unbelievers ) 'If you have sought a judgement, then surely a judgement has come to you. |
Смертный приговор смертной казни | Killing the Death Penalty |
Судья готов объявить приговор. | The judge is ready to pass sentence. |
Судья начал читать приговор. | The judge started to read the sentence. |
Вы должны изменить приговор. | You should change the sentence. |
Похожие Запросы : оправдательный раздел - оправдательный документ - выносить приговор - приговор суда - выносить приговор - откладывать приговор - компромисс приговор - ложный приговор - частичный приговор - вынести приговор