Перевод "определить и оценить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

оценить - перевод : определить - перевод : оценить - перевод : определить - перевод : определить - перевод : определить и оценить - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Этот метод довольно грубый, но позволяет определить процент прорастания и оценить всхожесть.
This method, whilst crude, will usually indicate germination percentage and a guide to establishment.
Этот анализ издержек и выгод позволит определить и оценить потенциальное воздействие мер сохранения73.
This cost benefit analysis will allow for the identification and estimation of the impact that conservation measures will have.73
Вам надо оценить ряд предметов, дабы определить среди них самые важные.
You have to rank a series of items and decide which ones are most important.
Чтобы ответить на этот вопрос, по его словам, необходимо уточнить, о каком рынке идет речь, выявить и оценить риски, распределить эти риски, а также определить и оценить величину обеспечения кредитов.
Mr. Steve Bradshaw, Director, BBC Panorama, U.K. (Chair Moderator) Mr. Bola Ahmed Tinubu, Governor of Lagos, Nigeria Mr. Han Verschure, Professor, Catholic University of Louvain, Belgium Mr. Tariq Kabbage, Mayor of Agadir, Morocco Mr. Kees van der Ree, Ag.
Она может оценить меня, и я могу оценить ее.
She can rate me and I can rate her, too.
e) рассмотреть пути укрепления организационной основы устойчивого развития, а также оценить и определить роль и программу работы Комиссии по устойчивому развитию
(e) Address ways of strengthening the institutional framework for sustainable development and evaluate and define the role and programme of work of the Commission on Sustainable Development
Для проектов и программ реабилитации деградированных земель не всегда предусматриваются механизмы, позволяющие оценить влияние проводимых мероприятий и определить площадь восстановленных земель.
The projects and programmes conducted in the area of the rehabilitation of degraded land do not always include appropriate mechanisms for evaluating the impact of the activities involved or for determining the area of land rehabilitated, for which figures are given in less than a quarter of the reports.
Поэтому Группа не может оценить технические достоинства исследования и программы медицинского скрининга и определить, разумными ли являются отраженные в претензии расходы.
That estimate was based on a detailed set of transect data and geographical information system (GIS) analysis.
Для проектов и программ реабилитации деградированных земель не всегда предусматриваются механизмы, позволяющие оценить влияние проводимых мероприятий и определить площадь восстановленных земель.
Projects and programmes in the area of rehabilitation of degraded land do not always provide for mechanisms for evaluating the impact of their activities and determining the area of the rehabilitated land.
Учреждение должно определить подходящего нового владельца, оценить предприятие, установить цену на акции, организовать продажу предприятия новому владельцу, составить прогноз реакции рынка капитала и, наконец, оценить эффект вытеснения столь крупного выпуска акций.
The agency has to track the target ownership, establish a value for the enterprise, price the equity shares, market the enterprise to a new ownership, predict the receptivity of the capital market and, finally, evaluate the crowding out effect of such large equity issues.
Однако прибыльность не должна являться самоцелью это инструмент, помогающий руководителям определить наиболее эффективное использование своих ресурсов и оценить конкурентоспособность и жизнеспособность компании.
But profitability should not be an end in itself it is a tool to help managers determine the most effective use of their resources and gauge the company s competitiveness and vitality.
Вам будет нужно оценить свои предпочтения и финансовое положение, чтобы определить, что подойдёт больше переехать в дом престарелых или остаться дома.
You'll need to assess your personality and financial situation to determine whether an elder care community or staying at home is your best choice.
Как оценить и определить в денежном выражении воздействие на физическое, психическое и социальное здоровье человека, а также на его благосостояние, и как обеспечить сопоставимость?
How to select pertinent health effects in children and how to estimate the quantitative relationships between exposure and health effect (Exposure Response Function) How to accurately estimate the fraction of exposure coming from transport How to measure and express in monetary terms effects of physical, mental and social health and well being and how to achieve comparability
Такой подход помог бы сторонам определить виды деятельности, требующие первоочередного внимания, провести базовую оценку имеющихся ресурсов и потребностей и комплексно оценить воздействие внешних факторов.
This approach would help the parties to identify priority activities, establish a baseline of available resources and needs and provide a consolidated assessment of the impact of external input.
Встреча на высшем уровне даст также возможность странам оценить свои программы и стратегии в социальной области, провести обмен успешным опытом и определить причины своих неудач.
The Summit would also give countries the opportunity to assess their social programmes and strategies, to exchange information on their successes and to identify the reasons for any failures.
Кроме того, необходимо объективно оценить в консультации с заинтересованными сторонами, следует ли начинать такую операцию, определить реалистический мандат и обеспечить соответствие операции целям и принципам Устава.
Furthermore, the necessity for mandating United Nations operations should be determined objectively on the basis of consultation with the parties concerned, realistic mandates should be specified, and it should be ensured that operations were in full conformity with the purposes and principles of the Charter.
а) предпринять всестороннее исследование проблем детей, затронутых вооруженным конфликтом, с тем чтобы оценить размеры и масштаб затрагиваемого населения, определить последствия и разработать необходимые реабилитационные и корректирующие меры
(a) Undertake a comprehensive study on children affected by armed conflict in order to assess the extent and scope and the population affected by the problem and identify the consequences and the recovery and remedial measures needed
Однако в силу отсутствия в Организации единой и стандартизированной системы учета расходов весьма трудно определить, отследить и оценить расходы и результаты, связанные с мерами по совершенствованию управления.
However, given the Organization's lack of a uniform and standardized cost accounting system, it is difficult to establish, track and evaluate the costs and benefits associated with management improvement measures.
Оценить положение молодежи в мире  это значит оценить будущее мира.
To evaluate the situation of the world's young people is to evaluate the future of the world.
Трудно оценить расстояние.
It is hard to determine the distance.
Трудно оценить расстояние.
The distance is hard to estimate.
Слишком трудно оценить.
Too hard to estimate.
Слишком сложно оценить?
Too hard to estimate?
Слишком сложно оценить.
Too hard to estimate.
Оценить история неделе
Rate story week
Важно оценить потенциальные плюсы и минусы стандарта медицинской помощи, предлагаемой участникам клинических исследований, и определить, какой стандарт подходит для конкретного исследования и является наиболее выигрышным для его участников.
It is important to assess the potential risks and benefits of the standard of care which is to be provided to participants in any clinical trial, and establish one which is relevant for the context of the study and most beneficial for the participants within the study.
Из спектроскопических данных он смог определить верхний предел внутреннего движения для рассеянных скоплений и оценить, что суммарная масса этих объектов не превышает нескольких сотен масс Солнца.
From spectroscopic data, he was able to determine the upper limit of internal motions for open clusters, and could estimate that the total mass of these objects did not exceed several hundred times the mass of the Sun.
Конференция в Танзании предоставит нам возможность оценить уроки, которые мы извлекли из успехов прошлого, а также определить перемены, которые будут необходимы в будущем.
But we must not lose sight of the longer term challenges that will remain after the storm abates. The Tanzania conference will allow us to assess what we have learned from past successes, as well as what needs to change in the future.
Конференция в Танзании предоставит нам возможность оценить уроки, которые мы извлекли из успехов прошлого, а также определить перемены, которые будут необходимы в будущем.
The Tanzania conference will allow us to assess what we have learned from past successes, as well as what needs to change in the future.
Представитель Азербайджана выразил признательность в связи с проведением этой совместной поездки, которая позволила участникам оценить положение на месте, выявить существующие проблемы и препятствия и определить потребности и приоритеты страны.
The representative of Azerbaijan expressed appreciation for the joint visit, which allowed participants to assess the situation on the ground, to detect existing problems and obstacles and to identify the country's needs and priorities.
В то же время важно, чтобы государства члены могли определить и понять причины перемен в Секретариате и могли получить достаточно информации, с тем чтобы оценить их практическое воздействие.
At the same time, it was important that Member States should see and understand the reasons for the changes in the Secretariat and should receive enough information to be able to assess their programmatic impact.
И хотя уравнение довольно субъективно, вы, возможно, сможете, определить количество людей и оценить их уровень благосостояния, но ущерб, который наносит технология настолько многосторонний, что не поддается количественному измерению.
And though the equation is largely subjective, you can perhaps quantify people, and perhaps quantify affluence, but technology is abusive in too many ways to quantify.
И вам оценить, от 2 до 0.
And you evaluate that from 2 to 0.
И вы могли оценить насколько они тупы
Then you could rate how stupid they were
Мистер Росси проверить ветер и оценить дрейф.
Mr. Rossi, check the wind and estimate the drift.
Этого нельзя оценить деньгами.
The money's not worth it.
Нам нужно оценить местность.
You know, just to get the lay of the land.
Как указал представитель Генерального секретаря, необходимо определить их потребности, но также оценить юридическую базу для их защиты и наметить международные организационные меры, которые следует создать в этой связи.
As the representative of the Secretary General had said, it was necessary to determine their needs, but also to evaluate the legal framework for their protection and the international institutional arrangements to be established.
Пятая годовщина принятия резолюции предоставила нам долгожданную возможность оценить то, как повлияла резолюция на ситуацию на местах, и определить пути и способы содействия ее выполнению на местном, национальном и международном уровнях.
The fifth anniversary of the resolution's adoption provides a welcome opportunity to assess the impact the resolution has had on the ground and to identify ways and means to accelerate its implementation at the local, national and international levels.
совещанию государств участников, приняв к сведению планировочную и практическую работу, проделанную в этой связи страной пребывания, оценить потребности и определить необходимые механизмы в дополнение к тем, которые обеспечиваются страной пребывания.
the Meeting of States Parties, in addition to taking note of the planning and arrangements made in this connection by the host country, evaluates the needs and determines the necessary arrangements to supplement those provided by the host country.
23. Можно предвидеть некоторые последствия изменения климата, однако трудно оценить их масштабы иногда даже невозможно определить, произошли ли эти изменения во вред или на пользу.
It is possible to foresee a series of impacts of climate changes, but it is difficult to estimate their magnitude sometimes, it may even be impossible to indicate whether they are an advantage or a drawback.
И каждому начальнику проще всего оценить осязаемые вещи.
And for one s superiors, tangible projects are the easiest to recognize.
Можно оценить процентов на 85 . И вы говорите
I would give it an 85 . and you say, Great, that's a 'C'.
Нельсон, дорогой, пора очнуться и трезво оценить ситуацию.
Nelson, honey. It's time to wake up and smell the coffee.
Но оценить потенциальные угрозы непросто.
But assessing potential threats is not easy.

 

Похожие Запросы : и оценить - и определить - оценить и уточнить - изучить и оценить - признать и оценить - оценить и выбрать - понять и оценить - оценить и значение - определить и описать - определить и реализовать - определить и следовать - определить и обеспечить - определить и понять - определить и обеспечить