Перевод "опыт в области инноваций" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт в области инноваций - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ограничители инноваций в области энергетики | The Limits of Energy Innovation |
Опыт свидетельствует о том, что ключевые факторы эффективности инноваций включают | Experience shows that key factors in the success of an innovation include |
Опыт работы в законодательной области | Experience in legislative work |
Опыт Запорожской области | The experience in Zaporozhye |
Опыт работы в области отправления правосудия | Experience in the administration of justice |
Передовой опыт в области гендерного правосудия | Best Practices in the Gender Justice Area |
поддержки малого и среднего предпринимательства в области научных исследований и инноваций. | In the area of education the objective is to encourage integration and closer cooperation within the framework of the new European Higher Education Area in accordance with the main provisions of the Bologna Process, aiming in particular at |
V. ОПЫТ, НАКОПЛЕННЫЙ В ОБЛАСТИ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ КОНВЕНЦИИ | V. EXPERIENCE GAINED IN RELATION TO THE IMPLEMENTATION OF |
Службa и опыт в области международного права | International legal service and experience |
Ею накоплен огромный опыт в этой области. | It has acquired great experience in the area. |
Вместо этого западные правительства должны поддерживать, перенимать опыт и пожинать плоды бума инноваций Востока. | Instead, Western governments should support, learn from, and reap the rewards of the invention boom in the East. |
В этой области сейчас накоплен немалый мировой опыт. | There is now a lot of experience around the world in this area. |
У Колумбии имеется в этой области полезный опыт. | Colombia had gained useful experience in that regard. |
Приобрел богатый опыт в области подготовки соответствующих документов. | 29 Apr. 2 May 2002 Head of governmental delegation to the UNCTAD Trade and Development Board, Nineteenth Special Session at UNCC ESCAP, in Bangkok, Thailand. |
V. ОПЫТ, НАКОПЛЕННЫЙ В ОБЛАСТИ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ КОНВЕНЦИИ ОРГАНИЗАЦИИ | V. EXPERIENCE GAINED IN RELATION TO THE IMPLEMENTATION OF THE |
Опыт работы в этой области оказался весьма полезным. | This work experience has proved to be particularly useful and should remain a priority in the future. |
Компания известна как источник технических инноваций и ключевых разработок в области промышленного менеджмента. | It was the scene of a number of technological innovations and also some seminal developments in industrial management. |
f) опыт и планы в области создания национальных систем. | National systems Inventory planning Data collection Quality assurance and quality control Inventory management and archiving Experiences of and plans for the establishment of national systems. |
Национальный опыт в области содействия кооперативному движению (четные годы) | National experience in promoting the cooperative movement (even years) |
Опыт работы АСЕАН в этой области является весьма знаменательным. | The experience of ASEAN in that area was especially relevant. |
Rainforest Alliance получает премию Петера Друкера (Peter F. Drucker Award) в области Некоммерческих инноваций. | The Rainforest Alliance receives the Peter F. Drucker Award for Non profit Innovation. |
ПРОВЕДЕННЫЕ В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ ИССЛЕДОВАНИЯ И ОПЫТ В ОБЛАСТИ СБОРА | RECENT RESEARCH AND EXPERIENCE IN THE COLLECTION OF TRANSPORT STATISTICS |
За Исследование в области трансплантации органов от доноров, казненных смертельной инъекцией Вану была присуждена Премия Гуанхуа за достижения в области инноваций. | Wang s paper, A Study of Organ and Receptor Transplantation after Execution by Injection, earned him the Guanghua Innovation Contribution Award. |
Приобретенный в этой области опыт позволяет предположить, что отражается позитивно. | Internally, bringing together different regulatory agencies to create a new integrated approach enhances innovation, because rather than simply follow the old practices of any predecessor agency, the best ideas are chosen. |
Приобретенный в этой области опыт позволяет предположить, что отражается позитивно. | The experience here suggests that the outcome is positive. |
Профессиональный опыт в области международного гуманитарного права и прав человека | Professional experience in the field of international humanitarian law and human rights |
Заслуживает внимания опыт Бразилии в области миротворчества и укрепления доверия. | Brazil apos s experience in the field of peace building and confidence building is noteworthy. |
Проект был награждён Национальной Медалью США в области технологий и инноваций 18 сентября 2009 года. | The project was awarded the 2009 National Medal of Technology and Innovation. |
Следует изучать опыт других стран в области использования и внедрения стандартов в области электронного обмена данными. | The use and implementation of electronic data exchange norms by countries should be studied. |
Наконец, Турция, имеющая определенный опыт деятельности в области расселения, может оказать содействие и в этой области. | With its wide experience in resettlement activities, Turkey was also in a good position to make contributions in that field. |
Загадка инноваций | The Innovation Enigma |
Резюме инноваций. | To resume innovations. |
Таким образом, возможность передачи инноваций зависит от наличия одновременно спроса и предложения на знания, экспертные возможности и опыт. | Thus, transferability implies matching demand with supply for knowledge, expertise and experience. |
Новая эра инноваций в здравоохранении | A New Era of Health Care Innovation |
Было бы также целесообразно обобщить весь научный опыт в этой области. | It would also be useful to have a complete inventory of the scientific experience gathered in this area. |
Мы должны также учитывать и использовать имеющийся в этой области опыт. | We must also emphasize and take into account the experience gained thus far. |
Опыт показал, что крайне необходимо разработать соответствующую стратегию в области информации. | Experience has shown that it is absolutely necessary to develop a coherent information strategy. |
Это те области, в которых МБР имеет богатый опыт в Латинской Америке. | These are areas in which the Bank has substantial experience in Latin America. |
Нами накоплен пользующийся широким признанием опыт в трех областях деятельности области превентивной дипломатии, области поддержания мира и гуманитарной области. | It has well known experience in the three areas of preventive diplomacy, peace keeping and humanitarian action. |
В этой области было удивительно мало инноваций до тех пор, пока цифровая маммография ни была разрешена в 2000. | There have been surprisingly few innovations, until digital mammography was approved in 2000. |
За последние два десятилетия страны Магриба накопили конкретный опыт в области демографии и значительный потенциал в информационной области. | Over the past two decades, the Maghreb countries have acquired tangible experience in demography and considerable capacities in the information field which would achieve more effective results within a cooperative framework. |
Глобальная революция инноваций | The Global Innovation Revolution |
Теплица для инноваций | A hotbed for Innovation |
Мы бы инноваций. | We'd have innovation. |
Положительный опыт в этой области мог бы закрепиться и вдохновить всех нас. | Good practices in this area would take root and inspire us all. |
Похожие Запросы : передовой опыт в области инноваций - области инноваций - прогресс в области инноваций - привести в области инноваций - лидеры в области инноваций - ведущих в области инноваций - лидерство в области инноваций - лидер в области инноваций - отставание в области инноваций - опыт в области связи - опыт в области права - опыт в области финансов - опыт в области исследований - опыт в области машиностроения