Перевод "опыт показал " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

опыт - перевод : опыт - перевод : показал - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : показал - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : показал - перевод : показал - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Однако недавний опыт показал. что это не всегда наилучший вариант.
Yet, recent experience has shown that this is not always the best option.
Опыт также показал, что программы по переобучению имеют лишь ограниченный успех.
Experience has also shown that retraining programs have only limited success.
Опыт Европы показал, что подчинение общества экономической теории является политически неприемлемым.
Europe s experience has shown that the subordination of society to economic theories is politically untenable.
Опыт падения показал потенциальное воздействие предполагаемого жеста, особенно в трудные времена.
The fallout has shown the potential impact of an alleged gesture, especially in troubled times.
Напротив, опыт показал, что обращение в Суд является мерой восстановления мира.
To the contrary, experience has shown that recourse to the Court is a pacifying measure.
Опыт показал, что крайне необходимо разработать соответствующую стратегию в области информации.
Experience has shown that it is absolutely necessary to develop a coherent information strategy.
Опыт показал, что язык оружия не может привести к действенным решениям.
Experience has shown that the language of arms cannot lead to valid solutions.
Период отдачи в результате такой замены является, как показал опыт, очень коротким.
Payback periods for such substitutions have been demonstrated to be very short.
Что же касается юмора, то это мощнейший инструмент, как показал опыт Польши.
And then, it's about the humor. Humor is such a powerful game changer, and of course, it was very big in Poland.
Но последний опыт показал, что самый быстрый способ не обязательно является лучшим способом.
But recent experience suggests that quickest is not best.
Их легко отсле живать и, как показал опыт, они дают достаточно надежные предупредительные сигналы.
They are easy to follow and deliver sufficiently reliable warning signs, as experience has shown.
Опыт показал, что КНТ не всегда может заручиться услугами ученых, в которых он нуждается.
Experience has shown that the CST does not always get the scientists it needs.
Опыт показал, что наличие сильного среднего класса является ключом к созданию стабильного, демократического общества.
Experience had shown that a strong middle class was the key to a stable, democratic society.
Соглашение о присоединении, хотя и желаемое, может быть неадекватным, как показал опыт Евросоюза на Балканах.
Association Agreements, although desirable, may not be adequate, as the EU's Balkan experiences indicate.
Опыт показал, что при проведении свободных и справедливых выборов самое главное это хорошо информированная общественность.
Experience has shown that the most important element in a free and fair election is an informed voting public.
Как показал опыт, информация, полученная от обеих этих систем, в разумной степени удовлетворяет потребности Финляндии.
Information gained from both of these systems has proved to serve reasonably well the needs of Finland.
Это оказалось сложнее, как это показал опыт в Дарфуре, Демократической Республике Конго и на Шри Ланке.
That has proved harder, as experiences in Darfur, the Democratic Republic of Congo, and Sri Lanka have demonstrated.
В третьих, опыт показал ограниченность жизненно важной роли Совета Безопасности в поддержании международного мира и безопасности.
Thirdly, experience has exposed the limitations of the Security Council's vital role in the maintenance of international peace and security.
Опыт показал, что влияние профессиональной подготовки усиливается, если она осуществляется в комплексе с основной работой организаций.
Experience had shown that the impact of training was enhanced when it was integrated with the substantive work of the organizations.
Опыт стран, которые недавно стали промышленно развитыми, показал, что наилучшей политикой в переходный период является умеренность.
Experience in the newly industrialized countries had shown that moderation was the best policy in time of transition.
Как показал опыт, для обеспечения успешного осуществления региональной интеграции необходимо уменьшить экономическое неравенство его различных членов.
Experience had shown that, in order for regional integration to succeed, it was necessary to diminish the economic disparity among the various members.
Кроме того, как показал опыт, за три месяца выплачивается меньше половины суммы начисленных взносов государств членов.
Experience had shown, moreover, that less than half of the assessments on Member States was paid after three months.
Опыт также показал, что при осуществлении мирного процесса необходимо как можно раньше подключать специалистов по проведению выборов.
Experience has also demonstrated the need to include electoral expertise as early as possible in the peace process.
Опыт ликвидации последствий стихийных бедствий за последние десятилетия показал, что нищета усугубляет риск разрушений, вызываемых стихийными бедствиями.
Experience in dealing with the consequences of natural disasters of recent decades has demonstrated that poverty exacerbates the risk of devastation caused by natural disasters.
Опыт показал, что ни одно государство, каким бы могущественным оно ни было, не может существовать в изоляции.
Experience has shown that no nation, however powerful, can exist in isolation.
Опыт прошедшего года показал, что результаты вовсе не обязательно соответствуют усилиям по предотвращению конфликтов и укреплению мира.
Experience throughout the past year has shown that results do not necessarily match efforts in conflict prevention and peace building.
Опыт, накопленный в ходе инспекций Организации Объединенных Наций, ясно показал, что инспекторы не должны ограничиваться лишь взятием проб.
It has become clear through the experience of United Nations inspections that inspectors should not confine themselves to sampling evidence alone.
Опыт показал обоснованность и потребность в интеграции аспекта, ориентированного на занятость, в программы и стратегии сокращения масштабов нищеты.
Experience had shown the relevance and the demand for integrating an employment centred perspective into poverty reduction programmes and strategies.
По словам г на Шубеля, опыт показал, что главной задачей оказалась не разработка Классификации, а составление руководящих принципов.
Mr. Subelj noted that experience has demonstrated that developing the Classification was not the major task, however, writing the Guidelines was.
Мой опыт показал мне связь между этими социальными факторами здоровья и состоянием здоровья в обществе и отдельного человека.
My experiences have shown me the link between these social determinants of health and status of health in a community and in a person.
Человеческий опыт показал что есть формы с таким интересным свойством, что каждая часть подобна целому, но меньшего размера.
So the experience of humanity has always been that there are some shapes which have this peculiar property, that each part is like the whole, but smaller.
В этой области многое еще предстоит сделать даже в Европе, как показал собственный опыт Германии с Францией и Испанией.
Much remains to be done in this area even in Europe, as Germany s own experiences with France and Spain demonstrate.
Опыт показал, что такие рекомендации заставляют серьезно подумать над административной эффективностью и, насколько ему известно, не привели к недофинансированию.
Experience had shown that such recommendations encouraged serious thinking about administrative efficiency and, as far as he was aware, had not resulted in underfunding.
Наш опыт показал, что они могут стать катализатором для местного развития, развивать предпринимательство и способствовать образованию новых рабочих мест.
Our experience has been that they can be a catalyst for local development, for enterprise and for jobs.
Также 30 летний опыт исследований показал связь между выгоранием и проблемами со здоровьем, включая сердечно сосудистые и другие заболевания.
And there is even 30 years of research linking burnout to health problems, including cardiovascular disease, and various other types of illness.
2. Как показал опыт приобретения транспортных средств, с момента подачи заявки и до момента поставки автотранспортных средств проходит несколько месяцев.
Experience has shown that, in the acquisition of vehicles, a lead time of many months is required from the time of requisition until delivery can be expected.
2. Как показал опыт приобретения транспортных средств, с момента подачи заявки и до момента поставки автотранспортных средств проходит несколько месяцев.
2. Experience had shown that in the acquisition of vehicles, a lead time of many months is required from the time of requisition until delivery.
Как показал опыт некоторых последних операций по поддержанию мира и по миротворчеству, эти меры таят в себе неожиданные политические последствия.
As the experience of some recent peacemaking and peace keeping operations has shown, these measures are fraught with uncertain political consequences.
Опыт показал, что возобновление развития через усиленное международное сотрудничество не может быть успешным без политической воли государств, в особенности богатых.
Experience has shown the resumption of development through renewed international cooperation cannot succeed without the political will of States, especially the rich ones.
Опыт показал, что секторальные вопросы опосредованы положением в других секторах и, в свою очередь, влияют на положение в других секторах.
Experience has shown that sectoral issues are affected by, and have ramifications for, other sectors.
Многолетний опыт фотосъёмки и работы с младенцами во время и после их рождения показал мне, что это далеко не так.
Many years of photographing and working with babies during and after childbirth, have shown me that this is profoundly untrue.
Опыт показал, что простой факт встречи людей друг с другом совершенно не обязательно ведет к лучшему взаимопониманию или искоренению предрассудков.
Experience has shown that the simple fact of human beings meeting each other does not necessarily lead to a better mutual understanding or the elimination of preconceptions.
Как наглядно показал опыт Польши, реформы дали толчок позитивным силам спроса и предложения и привели к концу эндемические недостатки старого режима.
Reforms unleashed the beneficial forces of supply and demand, as Poland's experience made dramatically evident, and brought an end to the endemic shortages of the old regime.
Вместе с тем, как показал опыт, введение системы, основанной на учете служебных заслуг, в неподходящих условиях не приводит к желаемым результатам.
However, experience had shown that unless merit based pay was introduced in the right environment, it did not achieve the intended results.
Опыт показал, что проводить оценки ex post facto после фактического завершения проектов нелегко и что, следовательно, необходимо разрабатывать различные механизмы финансирования.
Experience has shown that it was difficult to find ex post facto evaluations from operationally complete projects and consequently different funding arrangements had to be worked out.

 

Похожие Запросы : опыт показал, - Опыт показал, - показал интерес - показал религии - который показал - он показал - показал бы - показал себя - показал путь - показал обещание - первый показал,