Перевод "оседают на счете" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Зимой испарения оседают в виде скоплений снега на поверхности. | In the winter there would be accumulations of snow on the surface. |
На счете три. | On the count of three. |
Наши веки это ширмы, защищающие глазное яблоко от множества мелких частиц, которые на них оседают. | Our eyelids are screens that protect the eyeball from the many small particles that settle on them. |
В прудах тяжелые вещества оседают, и вода становится годной для орошения полей. | In the ponds, the heavy materials must sediment out, so that the water, when passing through the irrigation, is suitable for use in the fields. |
Вы видите здесь кучу слипшихся дрожжевых клеток, они оседают в этой культуре. | So what you see here is a bunch of yeast cells that stick to each other and they settle out in this in this culture here. |
Хочу узнать остаток на счете. | I'd like to have my balance. |
Многие из таких перемещенных внутри страны лиц в конечном итоге оседают во временных поселках на городских окраинах. | Many such internally displaced persons end up in temporary settlements on the outskirts of cities. |
1. Активное сальдо на отдельном счете | 1. Surplus balance held in a suspense account |
Положительный остаток на счете переходящих сумм | 1. Surplus balance held in the Suspense Account 90.5 |
Какая сумма находится на счете в данный момент? | What is the value of the account today? |
Они оседают, образуя чёрный дым и формируя эти башни, эти трубы высотой от 3 до 9 метров. | And it forms these towers, these chimneys that are 10, 20, 30 feet tall. |
В конечном счете эти элементы возвратились на иракскую территорию. | Those elements finally returned to Iraqi territory. |
Начинается с буквы к . Хочу узнать остаток на счете. | And I'm Clanchon, with a C, like Claude, and I would like the balance of my account. |
Докич в конечном счете пошел на это, а Чович отказался. | Dokić eventually complied, but Čović refused. |
Динамика средств на вспомогательном счете для операций по поддержанию мира | The Department informed the Board that it had requested resources in the UNLB budget for 2006 07 to facilitate the establishment of an air tracking facility to monitor its global fleet of aircraft. |
И теперь, сколько же у него будет на банковском счете? | And so, how much is he going to have in his bank account? |
У меня 50,000 на личном счете в банке Ойл Сити. | I've got 50,000 in my own name in the Oil City Bank. |
Простите, что беспокою, но на вашем счете превышен кредитный лимит | Sorry to have to bother you, but I'm afraid your account is overdrawn again. |
Я, в конечном счете, соглашусь на что угодно и на кого угодно. | I'll have to accept it doesn't matter who or what! |
В конечном счете, это опасно. | In the long run, this is dangerous. |
В конечном счете ребенок умер. | The baby died. |
В конечном счете, это беспечное отношение наблюдается на фоне пузыря на рынке недвижимости. | This blithe attitude is ultimately behind real estate bubbles where they are occurring. |
В конечном счете, чиновники начинают танцевать на столе, сходя с ума. | Eventually, the officers begin to start dancing on the table, seeming to go insane. |
Отчеты об использовании размещенных на этом счете средств регулярно предоставляются ЮНОГ. | Reports on the utilization of the imprest account are submitted to the UNOG UNOG on a regular basis. |
В настоящее время на счете имеется около 15 млн. долл. США. | At the moment, the account stands at approximately 15 million. |
На банковском счете Стьюарта было негативных пятнадцать долларов и восемь центов. | Stewart's checking account had a balance of negative fifteen dollars and eight cents. |
Нет денег и на президентскую кампанию, на моем прозрачном счете только двадцать тысяч крон. | I have no money even for a presidential campaign, my transparent account holds just 20 thousand. |
24. На вспомогательном счете содержатся средства, уже утвержденные Генеральной Ассамблеей на основе рекомендаций Комитета. | 24. The support account contained funds that had already been approved by the General Assembly on the basis of recommendations by the Committee. |
Говоря по простому, все это налоги, только собранные с их помощью средства оседают у частных лиц, а не служат общественному благу. | These are, quite simply, taxes, with the revenues enriching private coffers rather than serving public purposes. |
Гуманитарные организации ясно дали понять, что такие пожертвования на улицах часто оседают в карманах эксплуататоров вместо того, чтобы кормить эксплуатируемых, но моё сердце не устояло перед мальчиком. | The relief organizations make clear that such donations on the street often line the pockets of exploiters rather than put food into the mouths of the exploited, but my heart went out to the boy. |
В конечном счете, этого будет недостаточно. | Ultimately, this will not be enough. |
В конечном счете обложки были сняты. | Eventually, the artwork was removed. |
количество или порядок предметов при счете | counting or numbering of things |
И в конечном счете, становится неинтересно. | And ultimately that becomes uninteresting. |
Псевдослучайная последовательность в конечном счете повторяется. | The pseudorandom sequence must eventually repeat. |
Парень должен попытаться повести в счете. | No offence. A guy's got to try to score. |
В конечном счете, он увлекся декорацией. | But in the end, he embraced interior decor? |
В конечном счете, его смерть оказала значительное влияние на хип хоп сообщество. | Dilla's death has had a significant impact on the hip hop community. |
Для Австралии основным требованием является заявление эксперта на обычном коммерческом счете фактуре. | Pour l'Australie, l'exigence de base est une attestation de l'exportateur sur la facture habituelle. |
Следовательно, ответчик получил в конечном счете больше, чем имел на то право. | Thus, the defendant ended up receiving more than it was entitled to. |
В конечном счете речь идет об организации, которая основана на принципе универсальности. | It is, after all, an Organization based on the principle of universality. |
Люди понимают, что в конечном счете они осуществят свое право на самоопределение. | They realize that ultimately they will exercise their right to self determination. |
Так что цена на рынке, в конечном счете, определяет, кто получит айпод. | So the price in the market will ultimately decide who gets the iPod, as well. |
50 процентов, которые на домашнем счете, каждые 6 месяцев, отправляются в банк. | The 50 percent that goes in their house account, every six months, goes to the bank. |
В конечном счете,он получил бассейн, только цена на него немного подскочила. | He always wanted a pool. In the end, he got himself a pool, only the price turned out a little high. |
Похожие Запросы : оседают на - оседают на - на счете - на счете - на счете - оседают на благо - оседают на посредственные - оседают счет на - Стоимость на счете - сумма на счете - покупка на счете - на любом счете - держать на счете - на каждом счете