Перевод "основываться на" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Брак должен основываться на вере. | There can't be doubts in marriage. Marriage is based on faith. |
Ресурсоориентированная экономика будет основываться на доступных ресурсах. | A Resource Based Economy would be based upon available resources. |
Создаваемые сети могут основываться на следующих моделях | Networks can be based on the following models |
Эти основные положения могут основываться на следующей структуре | A framework could be based on the following structure. |
Единство должно основываться на свободном выборе соответствующих народов. | Unity must be based on the free choice of the peoples concerned. |
Выбор потенциальных гтп должен основываться на выборочной оценке аспектов, требующих согласования он должен также основываться на оценке реальных возможностей глобального согласования. | The selection of candidate gtr's should be based on a selective assessment of the subjects needing harmonization this selection should also be based on an assessment of the feasibility of global harmonization. |
Наша стратегия должна основываться на партнерстве, наш подход на солидарности. | Our strategy must be based on partnership, our approach on solidarity. |
Этот консенсус должен основываться на взаимном признании и примирении. | That consensus would have to be based on mutual recognition and accommodation. |
Во первых, они должны основываться на широком международном консенсусе. | First, it should be based on a broad international consensus. |
Бюджет должен основываться на утвержденных программах, а не наоборот. | The budget should be based on the programmes approved, rather than the reverse. |
Никто не сомневается, что архитектура должна основываться на стандартах. | There is no questioning that the architecture should be based on standards. |
В идеале диагноз должен основываться на фактах и цифрах. | The diagnosis should ideally be based on facts and figures. |
Индикаторы должны в возможно большей степени основываться на имеющихся данных. | Indicators should be based, as much as possible, on the available data. |
На этих критериях будут основываться модели программ подготовки различных участников. | The training modules for the different players will be based on those standards. |
Прочный мир и безопасность могут основываться только на верховенстве права. | Lasting peace and security can be founded only upon the rule of law. |
Всеобъемлющая стратегия борьбы с терроризмом должна основываться на принципах законности. | A comprehensive strategy on terrorism has to rest on the principles of legality. |
Наша политика будет основываться на здравом смысле, защите интересов народа. | Our policies will be based on common sense and on protecting our people apos s interests. |
Такая политика не может основываться на старых предпосылках политики сдерживания. | Such a policy cannot be based on the old precepts of the policy of containment. |
Это должно основываться на консенсусе и согласии среди государств членов. | It must be based on consensus and agreement among Member States. |
24. Миссия будет основываться на концепции операций, которая описывается ниже. | The Mission would be based on the concept of operations described below. |
Делимитация должна основываться на обсуждениях и выводах Научно технического подкомитета. | Delimitation should be based on the deliberations and conclusions of the Scientific and Technical Subcommittee. |
Доверие играет важную роль, но оно должно основываться на твёрдых принципах. | Confidence is important, but it must rest on sound fundamentals. |
Этот союз должен основываться на общем человеческом, экономическом и энергетическом пространстве. | That Union should be based on a common human, economic, and energy space. |
Все предпринимаемые реформенные шаги должны основываться исключительно на решениях стран членов. | All current efforts towards reform must be based exclusively on the decisions of Member States. |
Реформа должна основываться на четком и фактическом выявлении сути существующих проблем. | Reform must be founded on a clear and factual diagnosis. |
Национальная стратегия борьбы с терроризмом должна основываться на принципе верховенства закона. | A national strategy to fight terrorism needs to uphold the primacy of the rule of law. |
Этот подход должен основываться на нашем огромном уважении жизни и человека. | This approach should be based upon our great respect for life and for human beings. |
Любое урегулирование должно основываться на международной законности и нормах международного права. | Any settlement should be based on international legality and the norms of international law. |
Любой вариант урегулирования кризиса задолженности должен основываться на твердой политической воле. | Any solution to the debt crisis required a strong political will. |
По мнению Иордании, такая реорганизация должна основываться на справедливом географическом представительстве. | In Jordan apos s view, that reorganization should be based on equitable geographical representation. |
Меры должны основываться на quot имеющихся ... наиболее достоверных научных данных quot . | Measures must be based on the quot best scientific evidence available quot . |
При этом необходимо основываться на предполагаемых будущих законодательных и политических условиях. | This should be based on the expected future regulatory and policy environment. |
а) один источник может основываться на начисленных взносах всех государств членов. | (a) One source might be based on assessed contributions from all Member States. |
18. Первоначальная оценка должна основываться на оперативно собранной и обработанной информации. | These initial assessments will have to rely on rapidly assembled, estimated information. |
Эти критерии могут основываться на эффективности выполнения работы и ожидаемых результатах. | The standards may relate to how the work is carried out as well as to expected outcomes of the work. |
Финансирование Организации Объединенных Наций должно основываться на принципе распределения финансового бремени. | The financing of the United Nations should be based upon the principle of burden sharing. |
Но тихоокеанский мир должен основываться не на энергетическом балансе, а на взаимной выгоде. | But trans Pacific peace must be based on a balance not of power but of mutual benefit. |
Он считает, что любое такое предложение должно основываться на дискуссии на пленарном заседании. | He understood that any such proposals should be based on debate in plenary meeting. |
Быстрый экономический рост должен основываться на частном секторе, включая прямые иностранные инвестиции. | Rapid economic growth is to be based on the private sector, including foreign direct investment. |
Однако продолжающаяся политическая поддержка МВФ должна основываться на честности в самом институте. | But continued political support for the IMF needs to be based on fairness in the institution itself. |
Такие стандарты должны основываться на существующих обязательствах согласно соответствующим положениями международного права. | Such standards must be based on existing responsibilities under the relevant provisions of international law. |
В Руководящих принципах АССКУ подчеркивается, что оценки должны основываться на объективных критериях. | CACG Guidelines stress that evaluations should be based on objective criteria. |
В третьих, поиски широкого консенсуса должен основываться на согласии в отношении критериев. | Thirdly, the search for a broad consensus should be based on agreement on criteria. |
Для развития Евроазиатских транспортных соединений необходимо основываться на полученном опыте в Европе. | Building on the existing experience in Europe for addressing the development of Euro Asian Transport Linkages is considered essential. |
пункт 17) прогнозы в настоящем документе будут основываться на этом среднем показателе. | 17), estimates in this document will be based on this average. |
Похожие Запросы : должны основываться на - должны основываться на - может основываться на - может основываться - должна основываться - должна основываться - будет основываться - будет основываться - может основываться - на на - на на