Перевод "особенно благоприятным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно благоприятным - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Этот комитет выносит заключение, которое может быть благоприятным для рассматриваемого проекта, благоприятным с оговорками или неблагоприятным. | This Committee issues views, which may be favourable, favourable with reservations or unfavourable, on the appropriateness of the project under consideration. |
Такой исход не был бы благоприятным. | That would be unfortunate. |
Отчасти это было вызвано благоприятным положением, сложившимся в 2004 году в секторе жилищного строительства, особенно в Бельгии, Норвегии и Швейцарии. | This was partly due to a good year in the residential construction sector in 2004, particularly in Belgium, Norway and Switzerland. |
Ближний Восток, конечно, не является благоприятным соседством. | The Middle East, of course, is not a congenial neighborhood. |
Учреждение Комиссии по устойчивому развитию является благоприятным событием. | The establishment of the Commission on Sustainable Development is a welcome development. |
Благоприятным событием стало недавнее снижение процентных ставок в Японии. | The most recent cut in Japanese interest rates is a welcome step. |
Это является особо благоприятным для малых и средних государств. | This is especially beneficial for small and medium sized States. |
Новый договор между Америкой и Чили выглядит благоприятным для Чили. | The new treaty between America and Chile also represented an opportunity. |
Сейчас Тринидад и Тобаго считается благоприятным государством для размещения инвестиций. | The airline is wholly owned by the Government of Trinidad and Tobago. |
У древних майя число 13 считалось священным и очень благоприятным. | They were founded in 1819 by 13 men with 13 dollars, 13 prayers and 13 articles. |
К благоприятным событиям мы можем отнести ситуацию в Южной Африке. | Among the former, we have the situation in South Africa. |
Благоприятным событием является прогресс в переговорах между Израилем и Иорданией. | The progress in the Israel Jordan talks is a welcome development. |
Когда часть геометрии является благоприятным, больше карманных держит режиссерский сырья | When part geometry is favorable, the larger pocket holds the uncut raw stock |
Принято считать, что 2005 год стал благоприятным для ближневосточного мирного процесса. | It is a commonly shared view that 2005 has been an opportune year for the Middle East peace process. |
Все эти виды объектов можно объединить с зонами свободной торговли и особыми экспортными зонами, которые также пользуются особенно благоприятным налоговым и нормативным режимом, предназначенным для содействия развитию экспорта. | Any of these types of facilities may be combined with free trade zones and export processing zones, which also benefit from particularly favourable tax and regulatory regimes designed to promote exports. |
Это станет событием, благоприятным для гармонии и безопасности в нашей части планеты. | This will be a positive development for harmony and security in our part of the world. |
Настало время, чтобы мы сделали этот мир более благоприятным местом для жизни. | The time has come when we can make this world a better place to live. |
Вероятно, прорыва не будет, но итог может быть более благоприятным, чем многие предполагают. | No breakthrough is likely, but the outcome could be more favorable than many expect. |
Таким образом, прогноз спроса кажется благоприятным для угольной промышленности, создавая существенные инвестиционные возможности. | The demand outlook thus appears favorable for the coal industry, creating significant investment opportunities. |
Природное состояние равнин является благоприятным для непрерывного сельскохозяйственного производства и современной рыночной торговли. | Natural conditions of plain areas are favourable for sustained agricultural production and contemporary market commerce. |
Что касается палестинского аспекта, то будущее новой палестинской администрации в целом представляется благоприятным. | As for the Palestinian track, the outlook for the new Palestinian administration (The Chairman) was generally favourable. |
Рынок выглядит особенно благоприятным для тех, кто приближается к окончанию своих существующих договоров, так как рефинансирование кредитов, часто с возможностью отсутствия комиссии, а также с невысокой ставкой, становится популярно, как никогда . | The market looks particularly good for those who may be coming to the end of their existing deals as re mortgages, many with fee free options as well as low rates, become ever more popular. |
Сложно представить себе другую схему, где бы отношение издержек и выгоды было настолько благоприятным. | It is difficult to think of a scheme where the cost benefit ratio is so favorable. |
Некоторые ученые считают, что генетический под вид Африки является более благоприятным для распространения болезни. | Some scientists believe Africa s genetic sub type is more easily transmitted. |
Государство участник хотело бы отметить, что в 2003 году его экономика развивалась благоприятным образом. | The State party wishes to report that its economic performance in 2003 was favourable. |
Если результат этих консультаций не будет благоприятным, Генеральный секретарь вновь вернется к этому вопросу. | Should the outcome of these consultations not be favourable, the Secretary General will revert to this issue. |
Попытка сделать наше конференционное пространство более благоприятным для неофициальных дискуссий представляется действительно неплохой идеей. | The idea of trying to make our conference space more amenable to informal discussions is indeed a good one. |
Необходимо воспользоваться этим благоприятным моментом и эффективно ограничить и радикально сократить масштабы торговли оружием. | This favourable moment must be seized and arms transfers effectively controlled and radically reduced. |
Повышение цен на некоторые сырьевые товары, зарегистрированное в 1994 году, является, безусловно, благоприятным событием. | Certainly, the increase in the prices of certain primary commodities in 1994 was an encouraging sign. |
По правде говоря, Африка стала намного более благоприятным для бизнеса местом, чем пять лет назад. | To be sure, Africa is a far better place to do business than five years ago. |
В условиях возрастающей взаимозависимости национальные стратегии и действия должны дополняться и подкрепляться благоприятным международным климатом. | In a situation of growing interdependence, national policies and actions must be complemented and supported by a favourable international environment. |
o) отмечая, что древесина является энергоэффективным, возобновляемым и экологически благоприятным сырьем по сравнению с конкурирующими продуктами, | (o) Noting that timber is an energy efficient, renewable and environmentally friendly raw material compared with competing products |
Текущее сотрудничество между МООНДРК и Операцией Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОНЮБ) является весьма благоприятным фактом. | The ongoing cooperation between MONUC and the United Nations Operation in Burundi (ONUB) was most welcome. |
Полученное соотношение будет благоприятным по сравнению с аналогичными показателями по системе Организации Объединенных Наций в целом. | That yielded a ratio which favourably compared with overall ratios in the United Nations system. |
Согласно статье 417 Закона о миграции, министр иммиграции обладает дискреционными полномочиями, предусматривающими замену вынесенного решения более благоприятным. | Under section 417 of the Migration Act, the Minister for Immigration has a discretionary power to substitute a more favourable decision. |
Пользуясь этой возможностью, позвольте мне сказать, каким благоприятным было руководство посла Самьюэла Инсаналли в ходе предыдущей сессии. | Let me take this opportunity to say how welcome the leadership provided by Ambassador Samuel Insanally was during the past session. |
И я хочу воспользоваться этим благоприятным моментом, чтобы сказать, что этот малыш вырастет, и станет главой Реаты. | And I want to take this auspicious occasion... to say that this young fellow here... is gonna grow up to be one of Reata's top hands. |
Распределение рейтингов в целом было менее благоприятным отлично очень хорошо (34 ), хорошо (27 ), удовлетворительно менее чем удовлетворительно (39 ). | The distribution of the ratings was generally less favourable excellent very good (34 per cent), good (27 per cent), satisfactory less than satisfactory (39 per cent). |
Мы надеемся, что Иран, братская соседняя мусульманская страна, благоприятным образом откликнется на законные требования государства Объединенные Арабские Эмираты. | We hope that Iran, the sister Muslim country and neighbour, will respond favourably to the legitimate claims of the State of the United Arab Emirates. |
Поскольку предполагается, что в 1993 году этот курс будет более благоприятным, предусматривается рост в размере 5600 долл. США. | As a result of a more favourable exchange rate assumed for 1993, an increase of 5,600 is estimated. |
Особенно Жиру. | Specifically by Giroux. |
Особенно успешному. | Especially a successful one. |
особенно гражданство | regard to nationality |
Особенно люксембуржцем. | Especially as a Luxemburger. |
Особенно жутковато. | Particularly creepy. |
Похожие Запросы : Наименее благоприятным - Наименее благоприятным - благоприятным образом - считается благоприятным - является более благоприятным