Перевод "осознание и понимание" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
осознание - перевод : понимание - перевод : понимание - перевод : понимание - перевод : осознание - перевод : понимание - перевод : осознание и понимание - перевод : понимание - перевод : осознание и понимание - перевод : понимание - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Во всех обществах следует поощрять понимание и осознание всестороннего разнообразия и позитивных измерений всех цивилизаций. | The understanding and appreciation of the richness of diversity and the positive dimensions of all civilizations should be promoted in all societies. |
Это не протест против чего то это способ сформулировать что то новое. понимание, массовое осознание и пробуждение масс | It's not a protest in the sense of being against something, it's a way to formulate something new. A mass awareness, a mass realization and awakaning of the masses |
Осознание и Пробуждение. | Awareness. Awakening. |
учитывая важный вклад, который диалог между цивилизациями может внести в более глубокое осознание и понимание общих ценностей, разделяемых всем человечеством, | Bearing in mind the valuable contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, |
Осознание... | Awareness |
Осознание хорошее слово. ЯТ Осознание хорошее слово. | Awareness is a good word. |
Осознание и понимание важности вопросов гендерного правосудия является главным средством, которое будет способствовать обеспечению большей приверженности законодательной реформе, анализу качества и исполнению. | The internalization of and awareness raising on the importance of gender justice issues is a primary action that will build greater commitment to law reform, quality analysis and application. |
Осознание себя. | The self you are self aware. |
Полное осознание? | Is it for the pure Truth, to recognise it completely? |
На самом деле, эти неожиданное осознание и расширяющееся понимание того, как заставить природные процессы работать на себя, и привели к масштабному технологическому прорыву нашего времени. | In fact, this new awareness and ever increasing understanding to harness the processes of nature to our advantage is what has led to the vast technological innovation we see today. |
но также и наше осознание себя. | But there's also our sense of ourselves. |
Одним из очень ярких моментов для меня в ходе выставки явилось осознание того, насколько сильными могут быть картины и глубоким понимание людьми себя и друг друга. | One of the things that happened very distinctly in the course of this exhibition is I was confronted with idea of how powerful images can be and people's understanding of themselves and each other. |
Одним из очень ярких моментов для меня в ходе выставки явилось осознание того, насколько сильными могут быть картины и глубоким понимание людьми себя и друг друга. | One of the things that happened very distinctly in the course of this exhibition is I was confronted with the idea of how powerful images can be in people's understanding of themselves and each other. |
И придет понимание | This you will come to know. |
Это глубокое, существенное осознание. | This is a profound realization. |
Осознание необходимости помощи извне | Recognise the need of outside assistance A few cases illustrating various industries |
Осознание необходимости помощи извне | Recognise the need for outside assistance |
Осознание, намерение и умысел как элементы преступления | Knowledge, intent and purpose as elements of an offence |
Пусть понимание придет и поцелует тебя, не пытайся поцеловать понимание. | Let understanding come and kiss you, but not try and kiss understanding. |
Понимание. | Transdisziplinarität. |
Понимание. | Introduction. |
Увлечённость и понимание реальность. | Passion and insight are reality. |
Есть осознание этого чувства застревания. | There is awareness of the sense of stuckness. |
Мы верим в осознание риска. | We believe in risk awareness. |
Настолько остро осознание тяжести задачи. | I mean, such an acute awareness of how hard it was. |
В рамках проекта Горной культуры в Банффском центре (Альберта, Канада) на основе Серии конференций горных общин обеспечивается лучшее понимание проблем горных районов мира и осознание их важного значения. | Mountain Culture at the Banff Centre (Alberta, Canada) promotes understanding and appreciation of the world's mountain locations through its Mountain Communities conferences. |
Африканского континента, но также и наше осознание себя. | There's the continent Africa. But there's also our sense of ourselves. |
Это общее правило, и его осознание критически важно. | That's a general rule, and it's critically important to realize that. |
Это подход, понимание и подлинность. | They are Attitude, Awareness and Authenticity. |
9. Осознание возможности сосуществования светского и духовного образа жизни. | 9. Realizing that the coexistence of both a civilized and a spiritual way of life is possible. |
Среди рома возрастает осознание такой необходимости. | That consciousness is raised with Roma. |
Угроза нападения углубляет осознание необходимости обороняться. | The threat of attack buttresses the perceived need to defend. It will demonstrate the efficacy of weaponization. |
f) осознание необходимости экологически устойчивого развития | (f) A consciousness of the need for environmentally sustainable development |
Растет осознание необходимости расширения концепции безопасности. | There is growing recognition of the fact that the concept of security must be broadened. |
Это осознание начало менять мою жизнь. | And that realization was about to change my life. |
Чит знание , или осознание своего существования. | Chit cognisance or awareness that I exist. |
понимание рисков, | transport corridors, |
Это понимание. | It's understanding. |
Его понимание? | His understanding? |
Понимание того, что кто то далеко от тебя испытывает определенные чувства, желание особым образом воздействовать на них, использование для этой цели средств связи и осознание того, что удалось добиться хороших результатов. | This was, at a distance, realizing that someone was feeling something, wanting to affect them in a particular way, using media to do it, putting it online and realizing that there was a greater impact. |
Однако осознание связи между пальмовым маслом и дымкой крайне низкое. | However, the awareness of the link between palm oil and haze is extremely low. |
Среди них научно технический прогресс и широкое осознание прав личности. | Among them are advances in science and technology and widespread awareness of individual rights. |
Осознание этого было волнительным и в принципе вредило нашей миссии. | That awareness was troublesome and interfered during the mission. |
i) понимание, мониторинг и сохранение биоразнообразия. | (i) Understanding, monitoring and conserving biodiversity. |
Чтение и понимание не означает обязательно | Reading comprehension doesn't mean Do you understand the themes of books? , necessarily. |
Похожие Запросы : Понимание и осознание - понимание и понимание - понимание и понимание - осознание и забота - осознание и принятие - осознание и восприятие - осознание и признание - знание и понимание - понимание и руководство - опыт и понимание - Восприятие и понимание