Перевод "осознание лавина" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
лавина - перевод : осознание - перевод : осознание - перевод : осознание лавина - перевод : лавина - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Лавина | AVALANCHE |
Лавина преградила дорогу. | A snowslide obstructed the road. |
ЛАВИНА ПОДДЕЛЬНЫХ БАНКНОТ. | AVALANCHE OF FALSE BILLS |
Лавина заблокировала все дороги. | The roads are blocked by an avalanche. |
Лавина её разрушила. Но я выбрался. | If you'll forgive me, where I've been, the latest scientific journals were not attained. |
Осознание... | Awareness |
Осознание хорошее слово. ЯТ Осознание хорошее слово. | Awareness is a good word. |
Осознание себя. | The self you are self aware. |
Полное осознание? | Is it for the pure Truth, to recognise it completely? |
23 февраля 1999 года на городок обрушилась сильнейшая лавина. | On 23 February 1999, an avalanche descended on Galtür. |
Осознание и Пробуждение. | Awareness. Awakening. |
Это вмешательство сыграло роль снежного кома, с которого началась лавина. | That intervention became the proverbial snowball that set off an avalanche. |
Это глубокое, существенное осознание. | This is a profound realization. |
Осознание необходимости помощи извне | Recognise the need of outside assistance A few cases illustrating various industries |
Осознание необходимости помощи извне | Recognise the need for outside assistance |
Есть осознание этого чувства застревания. | There is awareness of the sense of stuckness. |
Мы верим в осознание риска. | We believe in risk awareness. |
Настолько остро осознание тяжести задачи. | I mean, such an acute awareness of how hard it was. |
Вскоре последовала целая лавина почти истерических слухов и просочившихся сведений о катастрофе. | A virtual torrent of near hysterical hearsay and trickledown stories about the disaster soon followed. |
Как только ты свяжешься со своими друзьями, передай им, что надвигается лавина. | As soon as you contact your friends, tell them that an avalanche is coming. |
но также и наше осознание себя. | But there's also our sense of ourselves. |
Среди рома возрастает осознание такой необходимости. | That consciousness is raised with Roma. |
Угроза нападения углубляет осознание необходимости обороняться. | The threat of attack buttresses the perceived need to defend. It will demonstrate the efficacy of weaponization. |
f) осознание необходимости экологически устойчивого развития | (f) A consciousness of the need for environmentally sustainable development |
Растет осознание необходимости расширения концепции безопасности. | There is growing recognition of the fact that the concept of security must be broadened. |
Это осознание начало менять мою жизнь. | And that realization was about to change my life. |
Чит знание , или осознание своего существования. | Chit cognisance or awareness that I exist. |
К сожалению, на нашу Организацию хлынула лавина конфликтов, которые нуждаются в безотлагательном урегулировании. | Unfortunately, our Organization is being overwhelmed by the avalanche of conflicts which it is suddenly called upon to resolve. |
16. Г н ЛАВИНА (Филиппины) поддерживает заявления представителей Австралии, Индонезии и Чешской Республики. | Mr. LAVINA (Philippines) concurred with the statements of the representatives of Australia, Indonesia and the Czech Republic. |
Заведут девушку на какуюнибудь вершину, покажут ей закат,.. ...а потом бах! Как лавина. | They get you on top of some glacier point out the sunset, and suddenly, like an avalanche.... |
Это привело к тому, что после смерти Арафата на Фатх просто обрушилась лавина проблем. | So once Arafat died, the roof caved in on Fatah. |
11. Г н ЛАВИНА (Филиппины) выражает удовлетворение процедурой, которая позволила Председателю представить проект резолюции. | 11. Mr. LAVINA (Philippines) said he welcomed the practice which had enabled the Chairman to submit a draft resolution. |
Осознание вышеупомянутого величайший провал нашей демократической совести. | The great failure of our democratic conscience is in not recognizing this. |
Осознание, намерение и умысел как элементы преступления | Knowledge, intent and purpose as elements of an offence |
Осознание собственной гомосексуальности погрузило Мэри в депрессию. | Mary's realisation that she was gay plunged her into a reactive depression. |
Есть осознание, в котором медитация осуществляется сама. | There is an awareness, in which the meditation itself is carrying out. |
Потом я увидела осознание на лице Льюиса. | Then I saw realization dawned on Louis' face. |
Теперь второе осознание Чем это было обнаружено? | Now, the second recognition what is discovering this? |
Не говори ох, это оно, это осознание | Don't say, 'Oh, this is Realization |
Когда тебя вот вот унесёт снежная лавина, ты протягиваешь руку и кричишь Эй, на помощь! | When you're getting swept away by an avalanche and you reach up your hand and say, Hey, can you help me? |
За юмором, однако, кроется горькое осознание чиновничьего произвола | Beneath the humor, however, Africans realise that there is much more to the hashtag |
Во первых, осознание масштабов этой задачи значительно растет. | First, awareness of extent of the challenge has considerably increased. |
Африканского континента, но также и наше осознание себя. | There's the continent Africa. But there's also our sense of ourselves. |
Это общее правило, и его осознание критически важно. | That's a general rule, and it's critically important to realize that. |
Внутри нас есть осознание, что всегда есть шанс. | You and I know deeper down, there's always a chance to win the crown. |
Похожие Запросы : Снежная лавина - рок лавина - лавина лилии - риск лавина - лавина спасение - лавина барьер - лавина дисперсия - контроль лавина - лавина авария - лавина лопатой