Перевод "оспорить договор" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

договор - перевод : оспорить договор - перевод : оспорить договор - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Им потребовалось это оспорить.
They felt the need to dispute that.
Однако факты оспорить нельзя.
None the less, facts are facts.
Данные заявления можно легко оспорить.
The logic is easy to pick apart.
Теперь никто не сможет оспорить твоё происхождение.
No one can contest your lineage now.
Янг не смог оспорить обвинения и был осуждён.
Young did not fight the charges and was convicted.
Возможно, кто то захочет оспорить мою точку зрения.
A lot of people challenges me on that.
Способность обоих институтов оспорить результаты выборов сведены на нет.
Both institutions ability to challenge the results of elections appears at an end.
В результате, я решила оспорить данную сделку в суде.
As a result, I am challenging this deal in court and asked the members of my party to vote no confidence in the government.
Однако российский народ современен и готов оспорить данную политику.
The Russian people, however, are modern enough to question these policies.
Президент США может оспорить политические ограничения, лишь приобретая мощное лобби.
A US president can challenge political constraints only by taking on powerful lobbies.
Скептицизм потому что необходимо всегда быть готовым что то оспорить.
Skepticism, because you must always be challenging.
Договор?
Agreement?
Эта сила слишком значительна и умела, чтобы можно было ее оспорить.
It is too powerful and skillful to be challenged head on.
Когда оппозиция попыталась оспорить эти несоответствия, ИКК внезапно объявила Кибаки победителем.
When the opposition tried to challenge these inconsistencies, the ECK abruptly declared Kibaki the winner.
Могут существовать юридические основания для того, чтобы оспорить применимость ПВК МГП.
There may be legal reasons for disputing the applicability of LOAC IHL.
Обе стороны могут оспорить это решение в суде по трудовым спорам.
Both parties can petition this decision to a Labor Court.
Она не могла связаться с адвокатом и, соответственно, оспорить правомерность задержания.
She cannot contact legal counsel, and consequently she cannot challenge the lawfulness of her detention.
Он не имел возможности оспорить правомерность решения о его лишении свободы.
He has not been able to challenge the lawfulness of his detention.
Такое решение об отказе обычно можно оспорить в компетентном национальном суде.
Normally, it is possible to challenge such a refusal before the competent national court.
d. Договор.
P6 main accomplishments
(ДОГОВОР ТЛАТЕЛОЛКО)
THE CARIBBEAN (TREATY OF TLATELOLCO)
(Договор Тлателолко)
(Treaty of Tlatelolco)
Какой договор?
What agreement?
Юридический договор.
Corporate contract
Где договор?
Where are those articles?
Вот договор
You agree not to invade Osterlich,
Представляется маловероятным, что он сможет оспорить основания своего задержания в независимом суде.
It is unlikely that he will be able to challenge the basis of his detention in an independent court.
Дойче Банк отклонил претензии как необоснованные и сообщил о намерении оспорить их.
Deutsche Bank has rejected the claims as baseless and has declared its intention to fend off the claims.
Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
Если же она имеет место, то женщина может оспорить это в суде.
If it existed, a woman could contest it in law.
В любом случае, женщины могут юридически оспорить любые попытки применить старые правила.
In any case, women could legally challenge any attempt to apply the old rules.
Договор о ядерных взрывах Договор между Союзом Советских Социалистических
AGREEMENT Union of Soviet Socialist Republics on Measures to
Нынешняя жалоба призвана оспорить решение о непривлечении к ответственности одного из этих ораторов.
The current petition sought to challenge the decision not to prosecute one of those speakers.
Ему не было предоставлено право оспорить в судебном порядке правомерность его лишения свободы.
He has had no judicial recourse to contest the lawfulness of his detention.
Сегодня я бы хотела оспорить укоренившееся убеждение, что два плюс два больше четырёх.
I'm actually here today to challenge that underlying hypothesis, that two plus two is more than four.
Договор о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке Договор Тлателолко
Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco)
Коварный торговый договор
A Tricky Trade Treaty
Новый общественный договор
The Next Social Contract
Пожалуйста, подпишите договор.
Please sign your name on the contract.
Договор был подписан.
The treaty was signed.
Был подписан договор.
A treaty was signed.
Е. Глобальный договор
E. Global Compact
Межотраслевой коллективный договор.
The Inter Trade Collective Agreement
Договор по РСМД
INF Treaty

 

Похожие Запросы : оспорить транзакцию - оспорить увольнение - оспорить решение - оспорить решение - оспорить решение - оспорить завещание - оспорить аргумент - оспорить продажу - договор гранта - договор пролонгации - издательский договор - договор страна