Перевод "оставить позади" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

оставить позади - перевод : позади - перевод : оставить позади - перевод : позади - перевод : позади - перевод : оставить - перевод :
ключевые слова : Leaving Message Behind Couldn Left Worst Behind Part Past

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ты не можешь оставить Тома позади.
You can't leave Tom behind.
Теперь мы должны оставить его позади.
We should now put it behind us.
Мы не можем позволить себе оставить Рома позади.
We cannot afford to leave the Roma behind.
Похоже пришло время оставить позади скандалы и глупые ошибки прошлого.
The time seems right to leave behind the scandals and stupidities of the past.
Все, что не приносит успех нашим усилиям, необходимо оставить позади.
Nothing should live behind us other than the success achieved by our own efforts.
есть, но мы должны оставить все это позади не сказал
are, but we have to leave all this behind not told
Ну, я уверена, это поможет мне оставить все эти глупости позади.
Well, I'm sure I'll stop being silly about the whole thing.
Ты хоть представляешь, как это оставить позади всё, что ты любишь?
Can you really imagine being able to leave everything you love?
Мир является порождением духа народа, который стремится оставить позади свое мрачное прошлое.
Peace comes from within the spirit of a people seeking to put a dark past behind them.
Он полон решимости бороться и пойти на жертвы, чтобы оставить позади мучительное прошлое.
They are determined to strive and sacrifice in order to leave the painful past behind.
Это способ получить урановой продукции, чтобы выйти из одеяла и оставить все позади.
This is a way to get your uranium product to come out of the blanket and leave everything behind.
Мы должны оставить позади раскол и озлобленность, которыми характеризовались обсуждения и решения прошлых лет.
We must put behind us the divisiveness and acrimony which have characterized the debates and the decisions of past years.
Важно пойти дальше и оставить позади скандал, связанный с программой Нефть в обмен на продовольствие .
It is important to move on from the oil for food scandal.
Независимо от того, что произойдет, всей Европе необходимо оставить позади клише о старой и новой Европе.
Regardless of what happens, all Europe needs to get past clichés about old versus new Europe.
Когда они убегали от волны, спасая свои жизни, им пришлось оставить позади всё, что у них было.
As they had run from the wave, and for their lives, absolutely everything they had, everything had to be left behind.
Чтобы туда добраться, нужно оставить позади мир асфальта и бетона и углубиться в мир земли, пыли и сырости.
It is where one arrives after leaving behind a world of asphalt and concrete to surround oneself in a world of dirt, dust, and moisture.
Все позади, милая, все позади.
It's all over. And we're together for always.
Настало время создать новый Совет Безопасности, если мы хотим оставить позади ошибки прошлого и избавиться от явных недостатков настоящего.
It is time to construct a new Security Council if we are to move away from the failures of the past and remove the blatant weaknesses of the present.
Цель компании состояла в том, чтобы оставить позади аналоговую обработку видео и т. п. и сразу перейти к цифровой обработке.
And the concept of the company was that we would leapfrog past the analog processes of optical printers and so on, and we would go right to digital production.
...он поставил ее позади себя . Почему позади?
... he put her behind him. Why behind him?
Худшее позади.
The worst is over.
Лучшее позади.
The best is behind.
Худшее позади.
The worst is behind us.
позади, между
behind, between
позади нас.
From behind us.
Все позади.
It's past.
Позади машины.
There's a car behind me.
Все позади.
Anyway, it's all over.
Дверь позади.
The door's behind you.
После матча в Санкт Петербурге мы провели собрание и договорились о том, что должны оставить позади эту игру и готовиться к Минску.
After the match in St. Petersburg, we held a meeting and agreed that we should leave this game behind us and prepare for Minsk.
И хотя Обама хочет двигается вперед и оставить позади наследия колониализма и коммунизма , пока не ясно, как это будет осуществляться на практике.
And although Obama advocated for leaders on both sides to move forward and leave behind their respective legacies of colonialism and communism it is not clear how this will play out in practice.
Оставить
Do not Move
Оставить
Do Not Reset
Оставить
Keep
Оставить
Keep Enabled
Оставить
Keep Times
Оставить
Keep Editor Running
Оставить?
Oh, revenge!
Оставить?
You want it on?
Это решение является возможностью увидеть, что нам нужно, чтобы оставить прошлое позади . Это решение является возможностью увидеть, что нам нужно, чтобы преодолеть прошлое .
The ruling is an opportunity to see that we need to overcome the past.
Спустя десятилетия и несколько попыток реновации колумбийский город Медельин , похоже, решил оставить позади свою мрачную историю и создать новый, динамичный и интересный образ.
Following decades of efforts towards reconciliation and reinvention, the Colombian city of Medellín gives the impression of having left behind its dark history to focus on the future, redefining itself as a place of inclusion and enterprise.
Мы задались целью с помощью этого видео объединить и вдохновить жителей Колумбии, чтобы они смогли оставить позади годы конфликтов и создать позитивное будущее.
With this video we set out to unite and inspire the people of Colombia so they can move forward from years of conflict and create a positive future.
На этот раз Дженни снова пытается показать себя как популярная и общительная девушка и оставить позади человека, которым она была в Constance Billard.
In The It Girl , Jenny tries to reinvent herself as a popular and sophisticated city girl and leave behind the person she was at Constance.
Нужно пробежать еще немного до места, где они могут оставить свои тележки, И Лассе должен поторопиться, если он не хочет остаться далеко позади.
There is still a small run up to where they can park the truck, and Lasse have to hurry if he does not want to end up far behind.
Я позади него.
I'm behind him.

 

Похожие Запросы : оставить все позади - оставить все позади - оставить их позади - оставить позади него - оставить что-то позади - лежит позади - далеко позади - скрытый позади - близко позади