Перевод "осуществлять программу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

осуществлять - перевод : осуществлять программу - перевод : осуществлять программу - перевод : осуществлять программу - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

9.64 Осуществлять программу будет Статистический отдел.
9. The programme will be implemented by the Statistical Division.
3. призывает все государства осуществлять Программу действий
3. Calls upon all States to implement the Programme of Action
Осуществлять эту программу стали государственные службы здравоохранения.
The Public Health Services initiated the program.
20.50 Данную программу будет осуществлять Отдел социального развития.
20.50 The subprogramme will be carried out by the Social Development Division.
ЮНОПС продолжает осуществлять спутниковую программу Организации Объединенных Наций (ЮНОСАТ) от имени ЮНИТАР.
UNOPS continues to implement the United Nations Organization Satellite (UNOSAT) service on behalf of UNITAR.
160. ЮНИДО будет осуществлять Программу действий в рамках своих существующих организационных механизмов.
160. UNIDO will implement the Programme of Action within its existing institutional arrangements.
Мы оказывали весомую поддержку операциям МООНПВТ и продолжаем осуществлять важную программу двусторонней помощи.
We have been a major supporter of UNMISET's operations and continue to provide a significant programme of bilateral assistance.
Важно подчеркнуть, что без Целевого фонда Комитет не смог бы осуществлять свою программу работы.
It is important to stress that without the Trust Fund the Committee would not have been able to carry out its programme of work.
Совершенно ясно, что невозможно осуществлять программу индустриализации, не имея доступа к коммерческим источникам энергии.
While it was clear that it was impossible to embark on a programme of industrialization without access to commercial energy, maximum efficiency in energy production and use helped to alleviate adverse environmental effects.
63. Международная организация по вопросам миграции продолжала осуществлять программу субсидирования транспортных услуг в Иране.
63. The International Organization for Migration continued to operate a programme of subsidized transport in Iran.
Региональную программу переписей предполагается осуществлять в полном сотрудничестве с глобальными, региональными, субрегиональными и национальными партнерами.
The regional census programme is expected to be conducted in full cooperation with global, regional, subregional and national partners.
По вопросам торговли людьми предусматривается осуществлять программу действий по борьбе с торговлей детьми в сексуальных целях.
The cluster on trafficking in human beings consists of the continuation of the action programme against trafficking in children for sexual purposes.
Первый комитет уже начал довольно успешно осуществлять программу рационализации своих методов работы и пунктов повестки дня.
The First Committee has already launched, quite successfully, a programme for rationalizing its working methods and agenda items.
Отчетность по вопросам управления должна давать представление о том, удается ли справедливо и последовательно осуществлять программу реформ.
Management reporting should provide insight as to whether or not the reform programme is proceeding in an even handed and coherent manner.
2. ЮНФПА продолжает осуществлять программу, запланированную на период 1991 1995 годов в объеме 8,5 млн. долл. США.
2. UNFPA continues to implement what was expected to be a US 8.5 million programme for the period from 1991 1995.
МПП и правительство начали также осуществлять программу по охране здоровья матери и ребенка, а также программу школьного питания в тех районах, где такие программы больше всего необходимы.
WFP and the Government also began to implement a mother and child health service and school feeding programmes in areas identified as disadvantaged.
принимая во внимание тот факт, что управляющая держава продолжает осуществлять свою программу передачи излишков федеральных земель правительству Гуама,
Cognizant that the administering Power continues to implement its programme of transferring surplus federal land to the Government of Guam,
Вместе с 46 европейскими странами Боснии и Герцеговины начала осуществлять программу контроля за туберкулезом в Европе  Евро ТБ.
Together with 46 European countries, BiH had entered a program for the monitoring of tuberculosis in Europe Euro TB.
Кроме того, в сотрудничестве с Международной организацией труда ПРООН начала осуществлять учебную программу по трудоустройству на оплачиваемую работу.
Moreover, in cooperation with the International Labour Organization, UNDP began the implementation of the Skills Training for Gainful Employment Programme.
Подобную программу можно было бы осуществлять и в других государствах членах с целью укрепления сотрудничества с частным сектором.
Such a programme could be replicated in other member States as a way to strengthen cooperation with the private sector.
Однако, вопреки нашим надеждам, Китайская Народная Республика не присоединилась к мораторию и продолжает осуществлять свою программу ядерных испытаний.
However, the People apos s Republic of China has not joined the moratorium, as we had hoped it would, and has further carried on its programme of nuclear testing.
В этой связи государства члены должны осуществлять Международную программу действий, учитывая при этом сложившееся в их странах положение.
In addition, Member States should also implement the Global Programme of Action in accordance with their own domestic situation.
Валютно финансовое управление Бахрейна продолжает осуществлять программу проверки выполнения банками мер в области борьбы с отмыванием денег финансированием терроризма.
The BMA continues to run a programme of compliance examinations to verify banks AML CFT measures.
Задача Комитета состоит в том, чтобы рекомендовать программу, направленную на то, чтобы позволить палестинскому народу осуществлять свои неотъемлемые права.
The Committee is charged with recommending a programme aimed at enabling the Palestinian people to exercise its inalienable rights.
Мировая продовольственная программа (МПП) продолжала осуществлять свою программу Продовольствие за работу , однако она планирует закрыть свое отделение к концу июня.
The World Food Programme (WFP) continued its food for work programme, but plans to close its office by the end of June.
Он будет продолжать осуществлять свою программу расширения поддержки делу достижения палестинским народом своих неотъемлемых прав в соответствии с международным правом.
It will continue this programme to foster support for the attainment by the Palestinian people of its inalienable rights in accordance with international legitimacy.
В дополнение к своей регулярной программе в 1993 году Агентство продолжает осуществлять программу оказания чрезвычайной помощи нуждающимся и перемещенным лицам.
In addition to its regular programme in 1993, the Agency is continuing to carry on a programme of extraordinary assistance to the needy and displaced.
просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в тесном сотрудничестве с правительством Бурунди продолжать осуществлять свою программу технической помощи
Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights, in close consultation with the Government of Burundi, to continue her programme of technical assistance
просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в тесном сотрудничестве с правительством Бурунди продолжать осуществлять свою программу технической помощи
Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights, in close consultation with the Government of Burundi, to continue her programme of technical assistance
одобряет решение Комиссии международного права включить в свою программу работы тему Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование (aut dedere aut judicare)
Endorses the decision of the International Law Commission to include the topic The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) in its programme of work
Недавно полицейские органы начали осуществлять профилактическую программу, призванную повысить бдительность предприятий, действующих в областях, имеющих большое значение с точки зрения распространения.
The police authorities recently introduced a prevention programme designed to enhance the vigilance of enterprises working in fields which are critical from the proliferation standpoint.
Аналогичным образом переходное правительство пока не в состоянии осуществлять при содействии МООНСГ адекватную программу в отношении всех вооруженных групп и лиц.
Likewise, the Transitional Government, assisted by MINUSTAH, still lacked the ability to implement an adequate programme encompassing all armed groups and individuals.
одобряет решение Комиссии международного права включить в свою программу работы тему Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование (aut dedere aut judicare)
Endorses the decision of the International Law Commission to include the topic The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) in its programme of work
121. Делегации, в том числе делегация Сомали, поддержали предпринимаемые усилия и призвали осуществлять, по мере возможности, программу реабилитации в полном объеме.
121. Delegations, including that of Somalia, supported efforts under way and encouraged full scale implementation of the rehabilitation programme as conditions permitted.
5. одобряет решение Комиссии международного права включить в свою программу работы тему Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование (aut dedere aut judicare)
5. Endorses the decision of the International Law Commission to include the topic The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) in its programme of work
Делегация ее страны приветствует решение о включении в программу работы Комиссии темы Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование (aut dedere aut judicare) .
Her delegation welcomed the decision to include the topic The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) in the Commission's programme of work.
ГСИ вновь вынуждена сообщить о трудностях в обеспечении должного участия в деятельности Группы, которое позволило бы ей успешно осуществлять свою программу работы.
Once again the ICG is obliged to report on the difficulty in securing adequate participation in the Group to enable it to successfully carry out its programme of work.
Действуя в сотрудничестве с ГМ, ИКАРДА продолжал осуществлять региональную программу, которая охватывает Алжир, Египет, Ливийскую Арабскую Джамахирию, Мавританию, Марокко, Судан и Тунис.
In collaboration with the GM, ICARDA has continued to implement the regional programme that involves Algeria, Egypt, Libyan Arab Jamahiriya, Mauritania, Morocco, Sudan and Tunisia.
Расходы на аренду и эксплуатацию помещений сказываются на возможностях Института осуществлять его основную учебную программу эффективно и в соответствии с его уставом.
Rent and maintenance costs affected the Institute's ability to conduct its core training programme effectively and in accordance with its Statute.
19.5 ЭСКЗА будет и впредь осуществлять свою программу работы в тесном сотрудничестве с другими соответствующими специализированными учреждениями и подразделениями Организации Объединенных Наций.
19. ESCWA will continue to implement its work programme in close cooperation with other relevant specialized agencies and entities of the United Nations.
Так давайте писать компьютерную программу. компьютерную программу.
So let's just start writing ourselves a computer program.
57. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) продолжает осуществлять программу на период 1991 1995 годов на сумму 8,5 млн. долл. США.
57. The United Nations Population Fund (UNFPA) continues to implement a programme for the period 1991 1995 valued at 8.5 million.
203. Отдел продолжает осуществлять совместно с МОК Программу по океанографии применительно к неживым ресурсам, которая была начата МОК в начале 80 х годов.
203. The Division continued its co sponsorship, together with IOC, of a joint Programme on Ocean Science in Relation to Non Living Resources initiated by IOC in the early 1980s.
98. ПИИ представляют собой важный аспект международного промышленного сотрудничества, и ЮНИДО будет продолжать осуществлять комплексную программу содействия инвестированию для оказания поддержки этому процессу.
98. FDI is an essential dimension of international industrial cooperation and UNIDO continues to offer an integrated investment promotion programme to support the process.
В последних двух докладах (А 47 452 и А 48 400) указывалось на изменения международной обстановки, с учетом которых придется осуществлять программу действий.
The last two reports (A 47 452 and A 48 400) pointed to the changing international context in which the action programme would have to be carried out.

 

Похожие Запросы : Закройте программу - развернуть программу - разделить программу - организовать программу - закончить программу - смотреть программу - поддерживает программу - подготовить программу - закрыть программу - ускорить программу - начиная программу