Перевод "осуществлять программу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
осуществлять - перевод : осуществлять программу - перевод : осуществлять программу - перевод : осуществлять программу - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
9.64 Осуществлять программу будет Статистический отдел. | 9. The programme will be implemented by the Statistical Division. |
3. призывает все государства осуществлять Программу действий | 3. Calls upon all States to implement the Programme of Action |
Осуществлять эту программу стали государственные службы здравоохранения. | The Public Health Services initiated the program. |
20.50 Данную программу будет осуществлять Отдел социального развития. | 20.50 The subprogramme will be carried out by the Social Development Division. |
ЮНОПС продолжает осуществлять спутниковую программу Организации Объединенных Наций (ЮНОСАТ) от имени ЮНИТАР. | UNOPS continues to implement the United Nations Organization Satellite (UNOSAT) service on behalf of UNITAR. |
160. ЮНИДО будет осуществлять Программу действий в рамках своих существующих организационных механизмов. | 160. UNIDO will implement the Programme of Action within its existing institutional arrangements. |
Мы оказывали весомую поддержку операциям МООНПВТ и продолжаем осуществлять важную программу двусторонней помощи. | We have been a major supporter of UNMISET's operations and continue to provide a significant programme of bilateral assistance. |
Важно подчеркнуть, что без Целевого фонда Комитет не смог бы осуществлять свою программу работы. | It is important to stress that without the Trust Fund the Committee would not have been able to carry out its programme of work. |
Совершенно ясно, что невозможно осуществлять программу индустриализации, не имея доступа к коммерческим источникам энергии. | While it was clear that it was impossible to embark on a programme of industrialization without access to commercial energy, maximum efficiency in energy production and use helped to alleviate adverse environmental effects. |
63. Международная организация по вопросам миграции продолжала осуществлять программу субсидирования транспортных услуг в Иране. | 63. The International Organization for Migration continued to operate a programme of subsidized transport in Iran. |
Региональную программу переписей предполагается осуществлять в полном сотрудничестве с глобальными, региональными, субрегиональными и национальными партнерами. | The regional census programme is expected to be conducted in full cooperation with global, regional, subregional and national partners. |
По вопросам торговли людьми предусматривается осуществлять программу действий по борьбе с торговлей детьми в сексуальных целях. | The cluster on trafficking in human beings consists of the continuation of the action programme against trafficking in children for sexual purposes. |
Первый комитет уже начал довольно успешно осуществлять программу рационализации своих методов работы и пунктов повестки дня. | The First Committee has already launched, quite successfully, a programme for rationalizing its working methods and agenda items. |
Отчетность по вопросам управления должна давать представление о том, удается ли справедливо и последовательно осуществлять программу реформ. | Management reporting should provide insight as to whether or not the reform programme is proceeding in an even handed and coherent manner. |
2. ЮНФПА продолжает осуществлять программу, запланированную на период 1991 1995 годов в объеме 8,5 млн. долл. США. | 2. UNFPA continues to implement what was expected to be a US 8.5 million programme for the period from 1991 1995. |
МПП и правительство начали также осуществлять программу по охране здоровья матери и ребенка, а также программу школьного питания в тех районах, где такие программы больше всего необходимы. | WFP and the Government also began to implement a mother and child health service and school feeding programmes in areas identified as disadvantaged. |
принимая во внимание тот факт, что управляющая держава продолжает осуществлять свою программу передачи излишков федеральных земель правительству Гуама, | Cognizant that the administering Power continues to implement its programme of transferring surplus federal land to the Government of Guam, |
Вместе с 46 европейскими странами Боснии и Герцеговины начала осуществлять программу контроля за туберкулезом в Европе Евро ТБ. | Together with 46 European countries, BiH had entered a program for the monitoring of tuberculosis in Europe Euro TB. |
Кроме того, в сотрудничестве с Международной организацией труда ПРООН начала осуществлять учебную программу по трудоустройству на оплачиваемую работу. | Moreover, in cooperation with the International Labour Organization, UNDP began the implementation of the Skills Training for Gainful Employment Programme. |
Подобную программу можно было бы осуществлять и в других государствах членах с целью укрепления сотрудничества с частным сектором. | Such a programme could be replicated in other member States as a way to strengthen cooperation with the private sector. |
Однако, вопреки нашим надеждам, Китайская Народная Республика не присоединилась к мораторию и продолжает осуществлять свою программу ядерных испытаний. | However, the People apos s Republic of China has not joined the moratorium, as we had hoped it would, and has further carried on its programme of nuclear testing. |
В этой связи государства члены должны осуществлять Международную программу действий, учитывая при этом сложившееся в их странах положение. | In addition, Member States should also implement the Global Programme of Action in accordance with their own domestic situation. |
Валютно финансовое управление Бахрейна продолжает осуществлять программу проверки выполнения банками мер в области борьбы с отмыванием денег финансированием терроризма. | The BMA continues to run a programme of compliance examinations to verify banks AML CFT measures. |
Задача Комитета состоит в том, чтобы рекомендовать программу, направленную на то, чтобы позволить палестинскому народу осуществлять свои неотъемлемые права. | The Committee is charged with recommending a programme aimed at enabling the Palestinian people to exercise its inalienable rights. |
Мировая продовольственная программа (МПП) продолжала осуществлять свою программу Продовольствие за работу , однако она планирует закрыть свое отделение к концу июня. | The World Food Programme (WFP) continued its food for work programme, but plans to close its office by the end of June. |
Он будет продолжать осуществлять свою программу расширения поддержки делу достижения палестинским народом своих неотъемлемых прав в соответствии с международным правом. | It will continue this programme to foster support for the attainment by the Palestinian people of its inalienable rights in accordance with international legitimacy. |
В дополнение к своей регулярной программе в 1993 году Агентство продолжает осуществлять программу оказания чрезвычайной помощи нуждающимся и перемещенным лицам. | In addition to its regular programme in 1993, the Agency is continuing to carry on a programme of extraordinary assistance to the needy and displaced. |
просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в тесном сотрудничестве с правительством Бурунди продолжать осуществлять свою программу технической помощи | Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights, in close consultation with the Government of Burundi, to continue her programme of technical assistance |
просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в тесном сотрудничестве с правительством Бурунди продолжать осуществлять свою программу технической помощи | Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights, in close consultation with the Government of Burundi, to continue her programme of technical assistance |
одобряет решение Комиссии международного права включить в свою программу работы тему Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование (aut dedere aut judicare) | Endorses the decision of the International Law Commission to include the topic The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) in its programme of work |
Недавно полицейские органы начали осуществлять профилактическую программу, призванную повысить бдительность предприятий, действующих в областях, имеющих большое значение с точки зрения распространения. | The police authorities recently introduced a prevention programme designed to enhance the vigilance of enterprises working in fields which are critical from the proliferation standpoint. |
Аналогичным образом переходное правительство пока не в состоянии осуществлять при содействии МООНСГ адекватную программу в отношении всех вооруженных групп и лиц. | Likewise, the Transitional Government, assisted by MINUSTAH, still lacked the ability to implement an adequate programme encompassing all armed groups and individuals. |
одобряет решение Комиссии международного права включить в свою программу работы тему Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование (aut dedere aut judicare) | Endorses the decision of the International Law Commission to include the topic The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) in its programme of work |
121. Делегации, в том числе делегация Сомали, поддержали предпринимаемые усилия и призвали осуществлять, по мере возможности, программу реабилитации в полном объеме. | 121. Delegations, including that of Somalia, supported efforts under way and encouraged full scale implementation of the rehabilitation programme as conditions permitted. |
5. одобряет решение Комиссии международного права включить в свою программу работы тему Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование (aut dedere aut judicare) | 5. Endorses the decision of the International Law Commission to include the topic The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) in its programme of work |
Делегация ее страны приветствует решение о включении в программу работы Комиссии темы Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование (aut dedere aut judicare) . | Her delegation welcomed the decision to include the topic The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) in the Commission's programme of work. |
ГСИ вновь вынуждена сообщить о трудностях в обеспечении должного участия в деятельности Группы, которое позволило бы ей успешно осуществлять свою программу работы. | Once again the ICG is obliged to report on the difficulty in securing adequate participation in the Group to enable it to successfully carry out its programme of work. |
Действуя в сотрудничестве с ГМ, ИКАРДА продолжал осуществлять региональную программу, которая охватывает Алжир, Египет, Ливийскую Арабскую Джамахирию, Мавританию, Марокко, Судан и Тунис. | In collaboration with the GM, ICARDA has continued to implement the regional programme that involves Algeria, Egypt, Libyan Arab Jamahiriya, Mauritania, Morocco, Sudan and Tunisia. |
Расходы на аренду и эксплуатацию помещений сказываются на возможностях Института осуществлять его основную учебную программу эффективно и в соответствии с его уставом. | Rent and maintenance costs affected the Institute's ability to conduct its core training programme effectively and in accordance with its Statute. |
19.5 ЭСКЗА будет и впредь осуществлять свою программу работы в тесном сотрудничестве с другими соответствующими специализированными учреждениями и подразделениями Организации Объединенных Наций. | 19. ESCWA will continue to implement its work programme in close cooperation with other relevant specialized agencies and entities of the United Nations. |
Так давайте писать компьютерную программу. компьютерную программу. | So let's just start writing ourselves a computer program. |
57. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) продолжает осуществлять программу на период 1991 1995 годов на сумму 8,5 млн. долл. США. | 57. The United Nations Population Fund (UNFPA) continues to implement a programme for the period 1991 1995 valued at 8.5 million. |
203. Отдел продолжает осуществлять совместно с МОК Программу по океанографии применительно к неживым ресурсам, которая была начата МОК в начале 80 х годов. | 203. The Division continued its co sponsorship, together with IOC, of a joint Programme on Ocean Science in Relation to Non Living Resources initiated by IOC in the early 1980s. |
98. ПИИ представляют собой важный аспект международного промышленного сотрудничества, и ЮНИДО будет продолжать осуществлять комплексную программу содействия инвестированию для оказания поддержки этому процессу. | 98. FDI is an essential dimension of international industrial cooperation and UNIDO continues to offer an integrated investment promotion programme to support the process. |
В последних двух докладах (А 47 452 и А 48 400) указывалось на изменения международной обстановки, с учетом которых придется осуществлять программу действий. | The last two reports (A 47 452 and A 48 400) pointed to the changing international context in which the action programme would have to be carried out. |
Похожие Запросы : Закройте программу - развернуть программу - разделить программу - организовать программу - закончить программу - смотреть программу - поддерживает программу - подготовить программу - закрыть программу - ускорить программу - начиная программу