Перевод "отвечает моим ожиданиям" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отвечает - перевод : отвечает моим ожиданиям - перевод : отвечает - перевод : отвечает - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Её ответ соответствовал моим ожиданиям. | Her answer corresponds to my expectation. |
Этот дом точно отвечает моим нуждам. | The house exactly corresponds with my needs. |
Если продукция не отвечает ожиданиям клиента, он не станет покупать ее повторно. | If it does not fulfil the expectations of the customer, he or she will not purchase it again. |
Дети видишь, как мама не отвечает моим отцом? | Children you see how mom does not answer my father? |
Однако мы по прежнему считаем, что то, что cделано на сегодняшний день, не отвечает ожиданиям государств членов. | However, we still find that what has been done does not rise to the level of expectations of the Member States. |
Хотя и действительно, что структурная перестройка требует времени, такое положение не отвечает первоначальным ожиданиям, связанным с проведением структурной перестройки. | While it is true that adjustment takes time, this situation does not meet the original expectation of structural adjustment. |
В самом сердце эпохи Возрождения, Карпаччо обнаруживает, что эстетика гармонии, красоты и бархатной техники не отвечает всем ожиданиям эпохи. | Carpaccio shows us that the aesthetic of harmony, beauty, and the velvet touch is not the whole story. |
Это важное достижение, и оно отвечает ожиданиям наших лидеров, рассчитывающих на то, чтобы мы завершили Протокол в ходе нынешней сессии. | It is a significant achievement and meets our leaders' expectation that we conclude the Protocol during the current session. |
Хотя итоговый документ, который нам предстоит утвердить, не отвечает всем нашим ожиданиям, он содержит важные договоренности, которые должны быть выполнены. | The outcome document that we will approve, while not meeting all expectations, does contain important agreements that have to be implemented. |
Достижения должны соответствовать ожиданиям. | Achievements must match expectations. |
Открытие оказалось противоположно ожиданиям. | It was the opposite of what was expected. |
В заключение оратор отмечает, что доклад о структурной перестройке и эффективности Секретариата (А 48 428) также не отвечает ожиданиям государств членов Организации. | Lastly, the report on the restructuring and efficiency of the Secretariat (A 48 428) also failed to meet the expectations of Member States. |
Это Соглашение, которое будет временно применяться с момента вступления в силу Конвенции, возможно, и не отвечает нашим наивысшим ожиданиям с чисто юридической точки зрения. | The Agreement, which will be applied provisionally upon the entry into force of the Convention, may not live up to our highest expectations from a purely legal standpoint. |
Но сможет ли TTIP соответствовать ожиданиям? | But can the TTIP live up to the hype? |
Результат оказался прямо противоположным его ожиданиям. | The result was contrary to his expectations. |
Мы научились соответствовать ожиданиям других людей. | We learnt to fitting with other people expectations. |
Она разговаривает с гм Лепиком, который ей не отвечает, с моим братом Феликсом, который отвечает, когда хочет, и со мной, а я отвечаю, когда она этого хочет. | She talks to M Lepic, who says nothing, to my brother Félix, who replies when it suits him, and to me, and I reply when it suits her. |
Хотя есть некоторые области, в которых резолюция не отвечает моим рекомендациям, мы, в Секретариате, готовы выполнить наши обязательства. | Although there are some areas where the resolution does not match my recommendations, we in the Secretariat are prepared to fulfil our obligations. |
Результат не отвечает ожиданиям, которые страны Северной Европы связывали с реформами, в особенности в области управления и финансирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития. | The result does not meet the expectations the Nordic countries had for the reforms, particularly for the governance and financing of the United Nations operational activities for development. |
В целом, однако, развитие процесса соответствует ожиданиям. | The dynamics are, however, much as anticipated. |
В каждом случае нашим ожиданиям брошен вызов. | In each instance, our expectations are defied. |
Отвечает! | It talks back. |
Вопреки ожиданиям, крах коммунизма не укрепил международное сотрудничество. | Contrary to expectations, the collapse of communism did not bolster international cooperation. |
То есть вела себя прямо противоположно ожиданиям ребенка. | So she'd act as if what she wanted was just the opposite of what the babies wanted. |
Башню ударяет молния, когда реальность не соответствует ожиданиям. | The Tower is struck by lightning when reality does not conform to expectation. |
К сожалению, нашим ожиданиям не суждено было сбыться. | Unfortunately, our expectation was later shown to have been misplaced. |
Вопреки вашим ожиданиям, эти места не лишены жизни. | Because contrary to what you might think, this is not devoid of life. |
Среди 122 убежищ всего 17 соответствовали людским ожиданиям. | Of the 122 vaults, only seventeen were made to public expectations. |
То есть вела себя прямо противоположно ожиданиям ребёнка. | So she'd act as if what she wanted was just the opposite of what the babies wanted. |
Учитель отвечает перед директором школы, Судья отвечает перед апелляционным судом. Президент отвечает перед избирателями. | The teacher is accountable to the principal, the judge is accountable to an appellate court, the president is accountable to voters. |
Вторая стадия контртеррористической операции прошла согласно мрачным ожиданиям Милашиной. | The counter terrorist operation's second phase has proceeded according to Milashina's grim expectations. |
Люди подхватили мою идею, она соответствовала их собственным ожиданиям. | People grabbed onto it, it matched something they missed. |
Pro speras, speras, надежда, отвечающая нашим чаяниям и ожиданиям. | Pro speras, speras, hope in accordance with our hopes and expectations. |
Мужчина отвечает | The man says |
Ирландец отвечает. | The Irishman replies. |
Задира отвечает | The usual response to a gay person is not, Hey, no fair! |
Не отвечает. | She didn't answer. |
Не отвечает... | 587 lt br gt 01 00 21,206 amp gt 01 00 22,568 lt br gt Does not meet the ... |
Он отвечает | He said, One problem, sir. |
Он отвечает | She says, 'Can my father and my brother ... |
Он отвечает | He says, I was there hunting, a boar charged me, |
Не отвечает. | Doesn't answer. |
В одном замечании было отмечено, что работа КРОК по прежнему не отвечает значительным ожиданиям Сторон в отношении комплексности процесса рассмотрения осуществления Конвенции и создания платформы для транспарентного и всеобъемлющего обмена информацией. | One comment stressed the fact that the work of the CRIC still falls short of the high expectations of the Parties with respect to a comprehensive review of the Convention implementation process and the establishment of a platform for transparent and comprehensive information exchange. |
То, как он осуществлял руководство прениями, является гарантией, что пост, который мы учредили сегодня, отвечает ожиданиям всех стран. Это сделало возможным рассеять все страхи и сомнения по поводу мандата Верховного комиссара. | The way in which he led the deliberations is a guarantee that the post we create today will meet the expectations of all countries, thus dissipating any fear or doubt about the mandate of the High Commissioner. |
Жизнь тем и хороша, что не всегда соответствует нашим ожиданиям! | Life is good because it does not always correspond to our expectations! |
Похожие Запросы : соответствует моим ожиданиям - соответствует моим ожиданиям - соответствовать моим ожиданиям - полностью отвечает ожиданиям - отвечает нашим ожиданиям - не отвечает ожиданиям - отвечает моим потребностям - отвечает моим требованиям - в полной мере отвечает ожиданиям - вопреки ожиданиям - соответствуют ожиданиям