Перевод "полностью отвечает ожиданиям" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : отвечает - перевод : полностью отвечает ожиданиям - перевод : отвечает - перевод : полностью - перевод : отвечает - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если продукция не отвечает ожиданиям клиента, он не станет покупать ее повторно.
If it does not fulfil the expectations of the customer, he or she will not purchase it again.
То, свидетелями чему мы являемся сегодня, полностью противоречит нашим ожиданиям.
What we are seeing today is contrary to our expectations.
Однако мы по прежнему считаем, что то, что cделано на сегодняшний день, не отвечает ожиданиям государств членов.
However, we still find that what has been done does not rise to the level of expectations of the Member States.
Хотя и действительно, что структурная перестройка требует времени, такое положение не отвечает первоначальным ожиданиям, связанным с проведением структурной перестройки.
While it is true that adjustment takes time, this situation does not meet the original expectation of structural adjustment.
В самом сердце эпохи Возрождения, Карпаччо обнаруживает, что эстетика гармонии, красоты и бархатной техники не отвечает всем ожиданиям эпохи.
Carpaccio shows us that the aesthetic of harmony, beauty, and the velvet touch is not the whole story.
Он полностью отвечает различным требованиям, о которых я говорил выше.
The draft fully meets the various requirements to which I have referred.
Это мирное предложение не отвечает полностью требованиям справедливости и равноправия.
This peace proposal does not respond fully to the requirements of justice and equity.
Отдел распространения, таким образом, полностью отвечает за производство и продажу.
The Dissemination Unit is thus fully in charge of their production and sale.
Это важное достижение, и оно отвечает ожиданиям наших лидеров, рассчитывающих на то, чтобы мы завершили Протокол в ходе нынешней сессии.
It is a significant achievement and meets our leaders' expectation that we conclude the Protocol during the current session.
Хотя итоговый документ, который нам предстоит утвердить, не отвечает всем нашим ожиданиям, он содержит важные договоренности, которые должны быть выполнены.
The outcome document that we will approve, while not meeting all expectations, does contain important agreements that have to be implemented.
Достижения должны соответствовать ожиданиям.
Achievements must match expectations.
Открытие оказалось противоположно ожиданиям.
It was the opposite of what was expected.
В заключение оратор отмечает, что доклад о структурной перестройке и эффективности Секретариата (А 48 428) также не отвечает ожиданиям государств членов Организации.
Lastly, the report on the restructuring and efficiency of the Secretariat (A 48 428) also failed to meet the expectations of Member States.
Её ответ соответствовал моим ожиданиям.
Her answer corresponds to my expectation.
Вместе с тем они отметили, что доклад не полностью отвечает рекомендациям, разработанным Комитетом.
They nevertheless noted that the report did not fully conform to the guidelines set out by the Committee.
Это Соглашение, которое будет временно применяться с момента вступления в силу Конвенции, возможно, и не отвечает нашим наивысшим ожиданиям с чисто юридической точки зрения.
The Agreement, which will be applied provisionally upon the entry into force of the Convention, may not live up to our highest expectations from a purely legal standpoint.
В Таиланде отец никак не отвечает за воспитание детей, оно полностью ложится на мать.
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility it's entirely up to the mother.
Мы твердо считаем, что скорейшее вступление в силу Конвенции полностью отвечает интересам всех нас.
It is our firm view that the early entry into force of the Convention is in the best interest of all.
Но сможет ли TTIP соответствовать ожиданиям?
But can the TTIP live up to the hype?
Результат оказался прямо противоположным его ожиданиям.
The result was contrary to his expectations.
Мы научились соответствовать ожиданиям других людей.
We learnt to fitting with other people expectations.
В этом контексте представленное здесь сообщество наций полностью отвечает за урегулирование конфликта после выявления агрессора.
This places full responsibility on the community of nations, gathered together here, to settle the conflict after identifying the aggressor.
Результат не отвечает ожиданиям, которые страны Северной Европы связывали с реформами, в особенности в области управления и финансирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития.
The result does not meet the expectations the Nordic countries had for the reforms, particularly for the governance and financing of the United Nations operational activities for development.
Хотя этот документ не полностью соответствует нашим ожиданиям, мы рассматриваем в качестве отправного пункта на пути осуществления преобразований, необходимых для нашей Организации.
Although that document does not fully meet our expectations, we consider it to be a starting point on the road to changes needed by the Organization.
В целом, однако, развитие процесса соответствует ожиданиям.
The dynamics are, however, much as anticipated.
В каждом случае нашим ожиданиям брошен вызов.
In each instance, our expectations are defied.
Отвечает!
It talks back.
Вопреки ожиданиям, крах коммунизма не укрепил международное сотрудничество.
Contrary to expectations, the collapse of communism did not bolster international cooperation.
То есть вела себя прямо противоположно ожиданиям ребенка.
So she'd act as if what she wanted was just the opposite of what the babies wanted.
Башню ударяет молния, когда реальность не соответствует ожиданиям.
The Tower is struck by lightning when reality does not conform to expectation.
К сожалению, нашим ожиданиям не суждено было сбыться.
Unfortunately, our expectation was later shown to have been misplaced.
Вопреки вашим ожиданиям, эти места не лишены жизни.
Because contrary to what you might think, this is not devoid of life.
Среди 122 убежищ всего 17 соответствовали людским ожиданиям.
Of the 122 vaults, only seventeen were made to public expectations.
То есть вела себя прямо противоположно ожиданиям ребёнка.
So she'd act as if what she wanted was just the opposite of what the babies wanted.
Учитель отвечает перед директором школы, Судья отвечает перед апелляционным судом. Президент отвечает перед избирателями.
The teacher is accountable to the principal, the judge is accountable to an appellate court, the president is accountable to voters.
Мы присоединяемся к проекту резолюции, представленному нашему вниманию, поскольку считаем, что он полностью отвечает потребностям ситуации в Бурунди.
We are joining in sponsoring the draft resolution before us since we feel that it is in perfect accord with the demands of the situation in Burundi.
Вторая стадия контртеррористической операции прошла согласно мрачным ожиданиям Милашиной.
The counter terrorist operation's second phase has proceeded according to Milashina's grim expectations.
Люди подхватили мою идею, она соответствовала их собственным ожиданиям.
People grabbed onto it, it matched something they missed.
Pro speras, speras, надежда, отвечающая нашим чаяниям и ожиданиям.
Pro speras, speras, hope in accordance with our hopes and expectations.
Мужчина отвечает
The man says
Ирландец отвечает.
The Irishman replies.
Задира отвечает
The usual response to a gay person is not, Hey, no fair!
Не отвечает.
She didn't answer.
Не отвечает...
587 lt br gt 01 00 21,206 amp gt 01 00 22,568 lt br gt Does not meet the ...
Он отвечает
He said, One problem, sir.

 

Похожие Запросы : отвечает моим ожиданиям - отвечает нашим ожиданиям - не отвечает ожиданиям - полностью отвечает - полностью отвечает - полностью отвечает - полностью отвечает - полностью отвечает - полностью отвечает - полностью отвечает - полностью отвечает требованиям - полностью отвечает партнер - полностью отвечает за - в полной мере отвечает ожиданиям