Перевод "относиться к нему конфиденциальны" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

относиться - перевод : относиться - перевод : относиться - перевод : относиться к нему конфиденциальны - перевод :
ключевые слова : Miss House Went Over Into Treating Treat Treated Respect Seriously

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вот почему вы относиться к нему так тщательно.
That is why you treat it so carefully.
Иметь такого отца и относиться к нему как к бедному родственнику.
To have such a father and treat him like... Like a poor cousin.
Запоздалый или нет, мы же решили относиться к нему как к настоящему
Delayed or not, we agreed to treat it like a regular one, didn't we?
Вопрос о Иерусалиме остается центральным и к нему следует относиться серьезно.
The issue of Jerusalem remains a central issue and should not be taken lightly.
Заботиться о живом сообществе, относиться к нему с пониманием, состраданием и любовью.
Care for the community of life with understanding, compassion and love.
И мы должны относиться к нему соответственно. (Аплодисменты) Спасибо. Вот и всё, кстати.
My contention is that creativity now is as important in education as literacy, and we should treat it with the same status.
Всем нам необходимо относиться к нему как к факту и учитывать его при формировании национальной политики quot .
We must all accept it as a fact, and our national policies must take account of it. quot
Общественные власти не должны зависеть от какого либо религиозного органа власти или относиться к нему.
Public powers should not depend or refer to any religious authority.
Если мы не научимся относиться к нему с уважением, мы все можем потерять последний шанс.
Unless we learn how to respect it, we will all miss the boat.
Не сказать, что Клятва, это не принято в траур, и относиться к нему немного радости.
We do not say 'Tachanun' there are no mourning customs on this day, and we treat it with some joy it is a day of delicate balance, day of balance.
Как к вам относиться?
How should you be treated?
Относиться, как к выздоравливающей
We have to surround her with love and concern, like a convalescent patient.
Как к показателю экономических возможностей, к нему можно относиться благосклонно, хотя было бы больше смысла, если бы Россию заменила Индонезия.
As an indicator of economic opportunity, they should welcome it, though it would make more sense if Indonesia replaced Russia.
И поэтому он имеет законное право рассчитывать на то, что к нему будут относиться как к любому другому государству члену.
As such, it has the legitimate right to expect to be treated like any other Member State.
Как уважительно относиться к закону?
How are we supposed to feel about the dignity of the law?
Как к вам должны относиться?
How should you be treated?
К чему относиться к ним так неуважительно?
Where is our respect for them?
К проблеме разоружения нужно относиться серьезно
Taking Disarmament Seriously
Ответ серьезно относиться к изменению климата.
The answer is to deal seriously with climate change.
Ему свойственно смеясь относиться к неприятностям.
Laughing troubles away is characteristic of him.
Тебе следует относиться к этому серьёзно.
You need to take this seriously.
Тебе стоит серьёзнее относиться к вещам.
You should take things more seriously.
Тебе стоит серьёзнее относиться к делам.
You should take things more seriously.
Тебе нужно относиться к этому проще.
You need to take it easy.
Вам нужно относиться к этому проще.
You need to take it easy.
К числу этих мер могут относиться
Actions might include
К таким утверждениям нельзя относиться серьезно!
You can not take them too seriously.
Как мне относиться к собственной смертности?
I don't actually know whether it's deserved or not, because Yale does not publish information about what the grading averages are. At other schools I've taught at there's been information along the lines of well the typical grade in an introductory course in the humanities is such and such.
Ты должен хорошо к ней относиться.
You should treat her well.
Или он может относиться к Jack.
Or it could refer to Jack.
Это может относиться и к тем
It is the role of the NDO to keep the project on track, steering the collaborative process towards a common goal.
Я буду относиться к вам как к королеве.
I'll treat you like a queen.
Я буду относиться к Вам как к отцу.
I'll treat you like my father, and take care of you.
Уважаемый Мукхбаррат, брось относиться к нам как к детям.
Dear Mukhabarrat, stop treating us like children.
Вы сможете относиться к другому как к человеческому существу
You can relate to the other as a human being
Принцип взаимности должен относиться к транснациональным инвестициям.
The principle of reciprocity should clearly apply to transnational investments.
Пришло время относиться к этому серьезнейшим образом
The time has come to get serious
Не следует относиться к фейковым новостям легкомысленно.
The effect of fake news should not be taken lightly.
Мы заповедали человеку хорошо относиться к родителям.
And We have enjoined on man to be dutiful and kind to his parents.
Мы заповедали человеку хорошо относиться к родителям.
We have enjoined upon man kindness to his parents.
Мы заповедали человеку хорошо относиться к родителям.
We have enjoined man to be kind to his parents.
Мы заповедали человеку хорошо относиться к родителям.
And We have commended unto man kindness toward parents.
Страны должны серьезно относиться к искоренению нищеты.
Trade is an important area for poverty eradication.
Не следует легко относиться к этому вопросу.
This matter must not be regarded lightly.
Как люди будут относиться друг к другу?
How would you treat the people around you?

 

Похожие Запросы : относиться к нему - относиться к нему как - относиться к нему хорошо - относиться к нему соответственно - относиться к нему с - к нему - подошел к нему - присоединиться к нему - цеплялся к нему - обращается к нему - приложение к нему - повернулся к нему - обращается к нему - приверженность к нему