Перевод "отошел от" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : отошел - перевод : отошел от - перевод : отошел - перевод : отошел от - перевод : отошел - перевод : от - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он отошел от англиканства. | He converted from his Anglican faith. |
Мир отошел от угрозы ядерного уничтожения. | The world has retreated from the threat of nuclear annihilation. |
Вскоре после этого доллар отошел от золотого стандарта. | Not long after, the dollar was detached from the gold standard. |
А он отошел от них, сказав Народ мой! | So Shoaib turned away from them saying, O my people! |
А он отошел от них, сказав Народ мой! | Then he (Shu'aib) turned from them and said O my people! |
А он отошел от них, сказав Народ мой! | Shu'ayb then departed from his people, and said 'O my people! |
А он отошел от них, сказав Народ мой! | So he turned from them and said O my people! |
Оливер понастоящему так и не отошел от него. | Oliver's never really gotten over it. |
Bonne chance, прибавил он, улыбаясь, и отошел от него. | Bonne chance!' he added smiling and went away. |
Испытал влияние Рембрандта, от которого отошел в сторону классицизма. | Included in the 51 people involved in the expertise, was De Lairesse. |
И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их. | They began to beg him to depart from their region. |
И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их. | And they began to pray him to depart out of their coasts. |
Он отошел от радикалов в своей партии несколько раз. | He is braking from the party orthodoxy multiple times. |
Мы говорим AFK Away From Keyboard отошел от клавиатуры | We say AFK Away From Keyboard. |
Кайзер, тем временем, систематически ограждался от правды и совершенно отошел от действительности. | Meanwhile, the Kaiser was systematically shielded from the truth and became estranged from reality. |
Я иду в инфернальную, сказал полковник и отошел от стола. | I'm off to the infernal regions, added he, and walked away. |
И, окончив все искушение, диавол отошел от Него до времени. | When the devil had completed every temptation, he departed from him until another time. |
И, окончив все искушение, диавол отошел от Него до времени. | And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season. |
Обама отошел от камеру (видео по прежнему говорит января 2009) | Obama off camera (video still says January 2009) |
После этого Рейнхардт на какое то время отошел от музыкальной индустрии. | Reinhardt retired from the music industry for a time. |
Или отошел слишком далеко? | Or back too far? |
Потом он подал им свечи и, взяв кадило, медленно отошел от них. | Then he gave them the candles, took the censer, and slowly stepped away from them. |
И отошел Авраам от умершей своей, и говорил сынам Хетовым, и сказал | Abraham rose up from before his dead, and spoke to the children of Heth, saying, |
Десять лет назад Том отошел от дел, но теперь пытается снова вернуться. | Tom retired ten years ago, but is now trying to come back. |
И отошел от него Господь . Тогда сказала она жених крови по обрезанию. | So he let him alone. Then she said, You are a bridegroom of blood, because of the circumcision. |
И Сам отошел от них на вержение камня, и, преклонив колени, молился, | He was withdrawn from them about a stone's throw, and he knelt down and prayed, |
И отошел Авраам от умершей своей, и говорил сынам Хетовым, и сказал | And Abraham stood up from before his dead, and spake unto the sons of Heth, saying, |
И отошел от него Господь . Тогда сказала она жених крови по обрезанию. | So he let him go then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. |
И Сам отошел от них на вержение камня, и, преклонив колени, молился, | And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed, |
Я бы отошел в сторону. | I'd just have to step aside. |
затем отошел к своей семье, кичась. | Then he strutted back to his people. |
затем отошел к своей семье, кичась. | Then he went back to his home in pride. |
затем отошел к своей семье, кичась. | then he went to his household arrogantly. |
затем отошел к своей семье, кичась. | Then he departed Unto his house hold conceitedly. |
затем отошел к своей семье, кичась. | Then he walked in full pride to his family admiring himself! |
затем отошел к своей семье, кичась. | Then he went to his family, full of pride. |
затем отошел к своей семье, кичась. | then he went back to his kinsfolk, elated with pride. |
затем отошел к своей семье, кичась. | Then went he to his folk with glee. |
Комитет отошел от практики просить о применении временных мер защиты в отношении скрывающихся лиц. | The Committee no longer requested interim measures for persons who were in hiding. |
Конечно, он не совсем отошел от дел, раз гонится за теми, кто коечто совершил. | Of course, that won't make no never mind when he catches up to them that done it. |
Он отошел для беседы с нашим сыном. | He's just talking to my son Eric. |
В то время Иуда отошел от братьев своих и поселился близ одногоОдолламитянина, которому имя Хира. | It happened at that time, that Judah went down from his brothers, and visited a certain Adullamite, whose name was Hirah. |
В то время Иуда отошел от братьев своих и поселился близ одногоОдолламитянина, которому имя Хира. | And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah. |
И отошел сатана от лица Господня и поразил Иова проказою лютою от подошвы ноги его по самое темя его. | So Satan went forth from the presence of Yahweh, and struck Job with painful sores from the sole of his foot to his head. |
И отошел сатана от лица Господня и поразил Иова проказою лютою от подошвы ноги его по самое темя его. | So went Satan forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown. |
Похожие Запросы : отошел - отошел - я отошел - давно отошел - давно отошел - еще не отошел - отошел в сторону