Перевод "еще не отошел" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
еще - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : отошел - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оливер понастоящему так и не отошел от него. | Oliver's never really gotten over it. |
Он отошел от англиканства. | He converted from his Anglican faith. |
Или отошел слишком далеко? | Or back too far? |
Я бы отошел в сторону. | I'd just have to step aside. |
затем отошел к своей семье, кичась. | Then he strutted back to his people. |
затем отошел к своей семье, кичась. | Then he went back to his home in pride. |
затем отошел к своей семье, кичась. | then he went to his household arrogantly. |
затем отошел к своей семье, кичась. | Then he departed Unto his house hold conceitedly. |
затем отошел к своей семье, кичась. | Then he walked in full pride to his family admiring himself! |
затем отошел к своей семье, кичась. | Then he went to his family, full of pride. |
затем отошел к своей семье, кичась. | then he went back to his kinsfolk, elated with pride. |
затем отошел к своей семье, кичась. | Then went he to his folk with glee. |
Мир отошел от угрозы ядерного уничтожения. | The world has retreated from the threat of nuclear annihilation. |
Он отошел для беседы с нашим сыном. | He's just talking to my son Eric. |
Князь отошел, стараясь не дать заметить, как ему смешна была вся эта комедия. | The Prince moved away, trying not to show how absurd he thought the whole farce. |
Вскоре после этого доллар отошел от золотого стандарта. | Not long after, the dollar was detached from the gold standard. |
А он отошел от них, сказав Народ мой! | So Shoaib turned away from them saying, O my people! |
А он отошел от них, сказав Народ мой! | Then he (Shu'aib) turned from them and said O my people! |
А он отошел от них, сказав Народ мой! | Shu'ayb then departed from his people, and said 'O my people! |
А он отошел от них, сказав Народ мой! | So he turned from them and said O my people! |
После сего отошел я в страны Сирии иКиликии. | Then I came to the regions of Syria and Cilicia. |
После сего отошел я в страны Сирии иКиликии. | Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia |
Я, однажды, уже отошел в сторону ради тебя. | I stepped aside for you once. |
Конечно, он не совсем отошел от дел, раз гонится за теми, кто коечто совершил. | Of course, that won't make no never mind when he catches up to them that done it. |
Bonne chance, прибавил он, улыбаясь, и отошел от него. | Bonne chance!' he added smiling and went away. |
Испытал влияние Рембрандта, от которого отошел в сторону классицизма. | Included in the 51 people involved in the expertise, was De Lairesse. |
И воспламенился гнев Господа на них, и Он отошел. | The anger of Yahweh was kindled against them and he departed. |
А человек умирает и распадается отошел, и где он? | But man dies, and is laid low. Yes, man gives up the spirit, and where is he? |
И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их. | They began to beg him to depart from their region. |
И воспламенился гнев Господа на них, и Он отошел. | And the anger of the LORD was kindled against them and he departed. |
А человек умирает и распадается отошел, и где он? | But man dieth, and wasteth away yea, man giveth up the ghost, and where is he? |
И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их. | And they began to pray him to depart out of their coasts. |
Он отошел от радикалов в своей партии несколько раз. | He is braking from the party orthodoxy multiple times. |
Мы говорим AFK Away From Keyboard отошел от клавиатуры | We say AFK Away From Keyboard. |
На прошлой неделе отошел в мир иной владелец Ксэнаду . | Here in Xanadu last week Xanadu's landlord was laid to rest. |
Я иду в инфернальную, сказал полковник и отошел от стола. | I'm off to the infernal regions, added he, and walked away. |
И сказал царь отойди, стань здесь. Он отошел и стал. | The king said, Turn aside, and stand here. He turned aside, and stood still. |
И, окончив все искушение, диавол отошел от Него до времени. | When the devil had completed every temptation, he departed from him until another time. |
он посмотрел на себя, отошел и тотчас забыл, каков он. | for he sees himself, and goes away, and immediately forgets what kind of man he was. |
И сказал царь отойди, стань здесь. Он отошел и стал. | And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still. |
И, окончив все искушение, диавол отошел от Него до времени. | And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season. |
он посмотрел на себя, отошел и тотчас забыл, каков он. | For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was. |
Обама отошел от камеру (видео по прежнему говорит января 2009) | Obama off camera (video still says January 2009) |
Повинуйтесь Богу и посланнику Его не спорьте между собой, чтобы вам не оробеть и успех не отошел бы от вас. | Obey God and His Apostle, and do not disagree among yourselves or you will be unmanned and lose courage. |
Повинуйтесь Богу и посланнику Его не спорьте между собой, чтобы вам не оробеть и успех не отошел бы от вас. | And obey Allah and His apostle, and dispute not, lest ye flag and your predominance depart, and be patient. |
Похожие Запросы : отошел - отошел - отошел - отошел - еще не - еще не - еще не - отошел от - я отошел - отошел от - отошел от - давно отошел - отошел от