Перевод "отправляю тебе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я отправляю тебе подарок на день рождения авиапочтой. | I am sending you a birthday present by air mail. |
Я отправляю тебе подарок на день рождения авиапочтой. | I'm sending you a birthday present by airmail. |
Ты можешь скачивать видео, которые я отправляю тебе? | Can you download the films I send you? Sure. |
Я отправляю ещё. | I'll file a bunch more. |
Я его отправляю? | Shall I send it? |
Я отправляю их домой. | I'm sending them home. |
Отправляю сообщение сетевому игроку... | Sending message to remote player... |
Я отправляю инвойс по факсу. | I am sending the invoice by fax. |
Завтра я отправляю туда поезд. | I'm running an excursion there tomorrow. |
Я его в колледж отправляю. | I'm gonna put him through college. Hello, George. |
Отправляю вас в бессрочный отпуск. | I'm ordering you on indefinite furlough. |
И я отправляю и этот отчёт. | And I'll file that bug too. |
Фейсбук на айфоне, постоянно отправляю сообщения. | Facebook on iPhone, and also texting all the time. |
Я сказал, я отправляю его назад! | I said I'm sending him back! |
Я отправляю деньги домой, это происходит вот как | I'm sending money back, and it works like this. |
Отправляю их на несколько дней к отцу бедному, одинокому человеку. | Sending them to their father for a few days, the poor, lonesome man. |
Я хватаю голубя и во второй раз отправляю его в воздух. | So I grab the dove, and for the second time I send her in the air. |
Дорогая Ана, я с почтением отправляю тебе эти строки не для того, чтобы выразить тебе мои соболезнования, но напротив, чтобы поздравить тебя с такой невольно оказанной тебе честью как вынесение вотума недоверия частью Конгресса. | Ms. Jara later published the note on Twitter Dear Ana I respectfully submit these lines to you not as an expression of my condolences but rather to congratulate you for having received by way of censure an involuntary homage on the part of Congress. |
Браун, Рот, Гольдстейн, Срубите пару жердей для носилок. Я отправляю лейтенанта назад. | Brown, Roth, Goldstein, cut a couple of poles for a stretcher. |
Если пространство, в котором я отправляю, не эффективно, то общения не может произойти. | If the space I'm sending it in is not effective, that communication can't happen. |
Видите ли, причина, по которой я отправляю вас в Коннемару.. К чёрту Коннемару! | The reason we're going to Connemara... |
А затем самым что ни на есть величественным жестом я отправляю птицу мира в голубое небо. | And then in the most magnificent gesture, I send the bird of peace into the azure. |
Или иногда я отправляю их в места, о которых люди никогда не слышали, потому что они под водой. | Or, sometimes I take them to places that people have never heard of because they're underwater. |
Я отправляю деньги домой, это происходит вот как в твоей деревне есть один человек, у которого есть мобильник, и он владелец ларька, где есть телефон. | I'm sending money back, and it works like this. So, in your village, there's one person in the village with a phone, and that's the phone kiosk operator. |
Тебе! Тебе! Тебе! | Did you understand?! |
Ну, у меня есть шанс 50 50 закупорки в это число, потому что я отправляю обратно, чтобы охладиться, и 50 50 шанс закупорки в это число. | Well, I have a 50 50 chance of plugging in this number, because I got sent back to cool, and a 50 50 chance of plugging in this number. |
Чаще использую мобильный интернет, даже если он ужасно плох, а также отправляю почту другим членам сообщества блогеров Мали, чтобы те публиковали вместо меня статьи в моем блоге. | I rely mainly on my mobile connection because even when it s not so good I can at least manage to send emails to other members of the blogging community of Mali, who then repost items from my blog on my behalf. |
И тебе и тебе и тебе! | And you and you and you |
Деньги тебе, вещи тебе, мой гарпун тебе. | Money yours. Sea chest yours. My harpoon yours. |
Тебе нездоровится. Тебе надо отдохнуть. | You're sick. You have to rest. |
Тебе туза, тебе другого туза. | You caught the ace, you caught the other ace. |
Тебе скучно? Мм...а тебе? | Getting bored? |
Ум говорит тебе я помогу тебе, я покажу тебе, как быть. | Mind is telling you, 'I'll help you. I'll show you how to be.' laughter |
Тебе не кажется, что тебе пора? | Don't you think it's time you left? |
Тебе нужна конкуренция, тебе нужны достижения. | You have to run to compete, you have to run to achieve. |
Прости, что тебе испортил тебе день. | Sorry to spoil your day of rest. |
Тебе плохо. Я лучше тебе помогу. | You ain't in good shape. |
Сейчас я тебе... Преподам тебе урок. | I'm just going to have to teach you a lesson. |
Тебе? | For you? |
Тебе? | Yours ? |
Тебе? | And you ? |
Тебе... | Do you have... |
Тебе. | Here. |
Тебе. | Adios |
Тебе. | Heart |
Похожие Запросы : я отправляю - Я отправляю - не отправляю - сказать тебе - заплатит тебе - разрешаю тебе - Тебе удобно? - Тебе нехорошо? - тебе больно - говорит тебе - Тебе решать - поклоняюсь тебе