Перевод "отражающие на результатах" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
США, отражающие рост расходов на 289 600 долл. | (b) Market data service. |
Подход, основанный на результатах | Results based approach In response to trends across the United Nations generally, and to the advice of OIOS in particular, the secretariat has sharpened and formalized its results based approach in the current budget. |
III. ПРИОРИТЕТЫ, ОТРАЖАЮЩИЕ ОБЩИЕ ТЕНДЕНЦИИ | III. PRIORITIES REFLECTING GENERAL TRENDS OF A BROAD |
УОКР управление, основанное на конкретных результатах | Programme I.1 Contribution to Shared Services and other Indirect Costs 108 |
УОКР управление, основанное на конкретных результатах | Programme I.1 Contribution to Shared Services and other Indirect Costs 111 |
В особенности бонусы, основанные на среднесрочных результатах рискованных сделок и вложений, должны вытеснить бонусы, основанные на краткосрочных результатах. | In particular, bonuses based on medium term results of risky trades and investments must supplant bonuses based on short term outcomes. |
ПРИМЕНЕНИЕ ПРИНЦИПОВ УПРАВЛЕНИЯ, ОСНОВАННОГО НА КОНКРЕТНЫХ РЕЗУЛЬТАТАХ | First, the resource requirements expressed at 2004 2005 rates are recosted to reflect the actual cost structures of 2004 2005. |
iii) сосредоточение внимания на целях и результатах | (iii) Focusing upon purpose and outcomes |
Подход, основанный на результатах 23 24 12 | Methodologies used to calculate costs 22 |
ПРИМЕНЕНИЕ ПРИНЦИПОВ УПРАВЛЕНИЯ, ОСНОВАННОГО НА КОНКРЕТНЫХ РЕЗУЛЬТАТАХ | Accordingly, at the end of the biennium 2004 2005, the loan will have been fully paid back to the United Nations in line with the original schedule. |
Объективные, основанные на результатах работы служебные задания, | To the extent possible, objective performance based |
На восточной стороне комплекса расположены гопурам, или ворота, отражающие восточную ориентацию храма. | On the court's eastern side is a gopura, or gate, reflecting the temple's orientation to the east. |
Поиск в результатах | Searching in Results |
В любых случаях на топовые фигуры светящихся буев должны быть нанесены отражающие краски. | Alphanumeric characters on traffic signs should intend to provide a standard for the various traffic signs. |
США, отражающие незначительное сокращение ассигнований по сравнению с предыдущим периодом на 4500 долл. | The non post requirements of 4,604,200, reflecting a minor decrease of 4,500, will cover the operational requirements of the Office and some centralized requirements for the Department as a whole. |
РП3.50 Ассигнования в объеме 1600 долл. США, отражающие сокращение потребностей на 3000 долл. | IS3.50 The hospitality provision of 1,600, reflecting a reduction of 3,000, would cover the costs of events aimed at enhancing contacts with representatives of the tourism industry. |
b) приоритеты, отражающие общие тенденции широкого секторального характера | (b) Priorities reflecting general trends of a broad sectoral nature |
b) приоритеты, отражающие общие тенденции широкого секторального характера | (b) Priorities, reflecting general trends of a broad sectoral nature |
Все это важные достижения, отражающие наши общие цели. | These are all critical achievements reflecting our shared objectives. |
6. Деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества основывается как на результатах обсуждений на межправительственном уровне, так и на результатах проводимых секретариатом исследований и анализа. | 6. UNCTAD apos s technical cooperation is derived in part from the process of intergovernmental deliberation and in part from the secretariat apos s research and analysis. |
Речь идет о снимках на компьютере, о результатах анализов. | The discussion is all about images on the computer, data. |
Замена основывается на результатах в предыдущих розыгрышах Лиги чемпионов. | The reallocation is based on results from previous Champions League tournaments. |
РП3.22 Ассигнования в объеме 800 долл. США, отражающие сокращение потребностей на 10 200 долл. | IS3.22 The provision of 800, reflecting a decrease of 10,200, is for hospitality in the context of the promotional activities with philatelic associations and government officials planned as part of the marketing strategy. |
РП3.75 Ассигнования в объеме 11 600 долл. США, отражающие увеличение потребностей на 5000 долл. | IS3.75 The provision of 11,600, reflecting an increase of 5,000, would cover the travel of staff to attend regional meetings with a view to promoting the ESCAP conference centre. |
Пусть наши обязательства на будущее будут основаны на результатах и достижениях. | Let our future commitment be result based and performance oriented. |
Не беспокойся о результатах. | Don't worry about the results. |
Доклады о результатах деятельности | This is not to imply findings of fraud or corruption, as this review was not investigatory |
ОТЧЕТ О РЕЗУЛЬТАТАХ РЕВИЗИИ | Statement of the Core Budget Administration Account 11 |
Уведомление о результатах разбирательства | quot Notification of outcome of proceedings |
На обратной стороне на фоне силуэта головы Эйнштейна изображены три математические уравнения, отражающие вклад учёного в физику. | On the reverse, a silhouette of Einstein s head forms the backdrop for three of the mathematical equations that sum up his essential contributions to physics. |
Такие стратегии должны основываться на результатах анализа положения, связанного со всеми аспектами влияния туризма, а также на результатах тесных консультаций, проводимых с заинтересованными сторонами. | These strategies should be based on a situation analysis of all aspects of tourism impact, and close consultation with implicated stakeholders. |
В 1940 году было произведено разделение на отдельные колледжи и школы, отражающие новый университетский статус. | In 1940, the school was first divided into individual colleges and schools, reflecting its new university status. |
28F.17 Ресурсы в размере 842 900 долл. США, отражающие увеличение на 169 200 долл. | 28F.17 Resources amounting to 842,900 reflecting an increase of 169,200 provide for three posts, including one new P 3 post for the Secretary of the Joint Appeals Board Joint Disciplinary Committee, Vienna and related non post resources. |
РП3.65 Ассигнования в объеме 21 100 долл. США, отражающие сокращение потребностей на 36 400 долл. | IS3.65 The provision of 21,100, reflecting a decrease of 36,400, relates to overtime for the Garage Administration at Headquarters to meet extended working time requirements, in particular during sessions of the General Assembly. |
Следует надеяться, что на текущей сессии Генеральная Ассамблея примет резолюции, отражающие положение в Южной Африке. | It was hoped that at the current session the General Assembly would adopt resolutions reflecting the new situation in South Africa. |
Следующий перечень основан на результатах исследований компании Lohmann и др. | The following summary is based on an overview of research results given by Lohmann et al. |
Денежная иллюзия может также влиять на представления людей о результатах. | Money illusion can also influence people's perceptions of outcomes. |
Основываясь на его результатах, Великобритания начала широкую кампанию против чумы. | The British Empire initiated a vast campaign against plague based on his results. |
Внедрение управления, основанного на конкретных результатах, в Международной организации труда | Implementation of results based management in the International Labour Organization |
О результатах совещаний контактных групп было доложено на пленарном заседании. | The results of the contact group meetings were reported in plenary. |
Информация о результатах Проекта размещается на Веб сайте Проекта www.biosafety.kiev.ua. | Information on the results of the project can be found on the project's web site www.biosafety.kiev.ua. |
Он доложит о результатах своей работы на предстоящей сессии Института. | It would present the results of its work at a forthcoming session of the Institute. |
Эта информация основана на результатах наших расследований и на сообщениях представителя ИДФ. | This information is based on our research and on reports by the IDF spokesperson herself. |
Я вижу эти безжизненные тела, отражающие и мою собственную смертность. | I see these lifeless bodies reflecting my own mortality. |
По этой причине трудно представить конкретные цифры, отражающие эти потребности. | In this context it is not easy to put figures on needs. |
Похожие Запросы : действовать на результатах - отражающие назад - отражающие полосы - отражающие как - отражающие изменения - отражающие идею - отражающие прошлое - отражающие цели - отражающие тенденции - частично отражающие - отражающие состояние - отражающие изменения - отражающие Рождество - о результатах