Перевод "отсутствие легитимности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отсутствие - перевод : отсутствие - перевод : отсутствие - перевод : отсутствие - перевод : отсутствие легитимности - перевод : отсутствие - перевод : легитимности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Европейские национальные политики регулярно критикуют ЕС за отсутствие демократической легитимности, но и они несут некоторую ответственность за это. | Europe s national politicians routinely criticize the EU for its lack of democratic legitimacy, yet they bear part of the responsibility for it. |
Кризис легитимности Карзаи | Karzai u0027s Crisis of Legitimacy |
Падение Советского Союза подорвало первопричину легитимности НАТО. | The fall of the Soviet Union undercut the primary source of NATO's legitimacy. |
Обсуждение рабочих методов в качестве первостепенного вопроса означает явное игнорирование главного вопроса, а именно, продолжающееся падение авторитета Совета и отсутствие легитимности, что подтверждает его нынешняя деятельность. | To discuss working methods as a priority matter is simply a means of disregarding the main question, namely, the progressive erosion of the Council's credibility and its lack of legitimacy, as its present work shows. |
Отсутствие различий означает отсутствие рынка. | No difference means no market. |
Он не имеет легитимности, и он обязательно падет. | It has no legitimacy, and it is bound to fall. |
Во многих случаях, авторитарным правителям не хватает легитимности. | In many cases, authoritarian rulers lack legitimacy. |
Другой важной причиной легитимности Бухари стала его репутация. | One other factor has been the integrity of the President Buhari himself. |
Требованием сегодняшнего дня является укрепление легитимности решений Совета. | What is required now is enhanced legitimacy of the decisions of the Council. |
Бездействие международного сообщества серьезно угрожает легитимности международного права. | The international community apos s failure to act would seriously jeopardize the legitimacy of international law. |
Многие страны в неразборчиво , они нуждаются в легитимности. | Many countries in the unclear , they need legitimacy. |
Их недостатки, воплощенные в громоздкой системе управления и бесконечных неубедительных встречах на высшем уровне, и отсутствие демократической легитимности на сегодняшний день были отвергнуты миллионами избирателей по всему континенту. | Their inadequacies embodied in a cumbersome system of governance, and in endless, inconclusive summitry and their lack of democratic legitimacy are being repudiated by millions of voters throughout the continent. |
Отсутствие | Away |
Палестинскому государству не доставало бы легитимности среди самих палестинцев. | The state of Palestine would lack legitimacy among Palestinians themselves. |
Самый большой ущерб собственной легитимности ООН нанесла себе сама. | The greatest damage to the UN s legitimacy has been self inflicted. |
22 августа состоятся судебные слушания спора о легитимности соглашения. | The court has set the date of August 22 to hear a legal challenge to the swap. |
Это, безусловно, приводит к повышению легитимности принимаемых правительствами решений. | This unquestionably leads to greater legitimacy for a Government's decisions. |
Демократия несет свободу человеку и способствует утверждению легитимности государств. | Democracy brings freedom for the individual and contributes to the legitimacy of States. |
Терроризм должен быть лишен любой легитимности, которую ему могут приписывать. | Terrorism must be stripped of any legitimacy that it may be viewed as having. |
Здесь также большой сегмент электората сомневается в легитимности официальных результатов. | Here, too, a large segment of the electorate told pollsters that they doubted the legitimacy of the official result. |
Ей не хватает легитимности, а ее членов никто не знает. | It lacks legitimacy and its members are unknown. |
Отсутствие персонала | Lack of manpower |
Отсутствие op. | Гос. |
Отсутствие Председателя | Absence of the President |
отсутствие преподавателей | Lack of teachers. |
Отсутствие документов. | Missing documents. |
Отсутствие документов. | Missing documents. |
Отсутствие свободных | Regular standard of accommodation not available |
Отсутствие реальности | On a missing reality |
Отсутствие отходов? | Absence of waste? |
Отсутствие волевых конструкций называется висанкхара, отсутствие желаний называется вирага. | The desireless state. The unconditioned. No more creating our own suffering. |
Во первых, победа Роухани лишила легитимности политику сопротивления, которую отстаивал Джалили. | First, Rowhani s victory has delegitimized the policy of resistance that Jalili championed. |
Как это отражается на легитимности правительств и политических институтов в целом? | What does this do to the legitimacy of governments, and of political institutions in general? |
При переходе от диктатуры к демократии представителям судейства не хватает легитимности. | So reestablishing social trust in the judiciary is one of the weightiest tasks democratically elected officials face during a transition. |
Сегодня активизм и терроризм предлагают, или скорее навязывают, новый источник легитимности. | Nowadays, activism and terrorism provide, or rather impose, a new source of legitimacy. |
При переходе от диктатуры к демократии представителям судейства не хватает легитимности. | In the transition from dictatorship to democracy, members of the judiciary lack legitimacy. |
Без легитимности не одно правительство не может управлять с чувством уверенности. | Without legitimacy, no government can rule with any sense of confidence. |
Соответствие таким критериям повысило бы уровень легитимности для сохранения постоянного статуса. | Fulfilling those criteria would add legitimacy for continued permanent status. |
Реформа необходима для обеспечения авторитета, легитимности и эффективности работы Совета Безопасности. | Reform is needed to ensure the authority, legitimacy and efficiency of the Security Council. |
3. Непременным условием легитимности Совета Безопасности является широкая поддержка его решений. | 3. Broad support for Security Council action is a sine qua non condition of its legitimacy. |
Мы зарегистрируем ваши имена, чтобы посмотреть, достаточно ли людей для легитимности. | We'll register your names to see if we have enough people. |
Это отсутствие конфликтов объясняет и отсутствие законодательства по этому вопросу. | The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard. |
Ответ отсутствие инфраструктуры. | The answer is a lack of infrastructure. |
Отсутствие функциональных учреждений | Lack of functional institutions |
Укоренилось отсутствие правопорядка. | The lack of rule of law has taken root. |
Похожие Запросы : проблемы легитимности - источник легитимности - усиление легитимности - легитимности государства - кризис легитимности - Степень легитимности - основа легитимности - дефицит легитимности - потеря легитимности - репутации и легитимности