Перевод "оценки справедливой стоимости" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
стоимости - перевод : оценки - перевод : оценки - перевод : оценки - перевод : стоимости - перевод : оценки справедливой стоимости - перевод : оценки - перевод : оценки - перевод : стоимости - перевод : оценки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
15. Одна из наиболее сложных задач заключается в определении справедливой рыночной стоимости предприятия до его продажи. | 15. One of the most difficult tasks is to establish a fair market value of an enterprise before its sale. |
Величина таких взносов должна определяться по стоимостной оценке донора, справедливой рыночной стоимости или бюджетной стоимости, в зависимости от того, что организация считает наиболее целесообразным. | Such contributions should be valued at the donor apos s valuation, fair market value or budgeted value, whichever the organization considers to be most appropriate. |
Например, в некоторых случаях требования к финансовой отчетности предписывают рассчитывать стоимость активов на основе их справедливой стоимости. | For example, in some cases, financial reporting measurement requirements call for the valuation of certain assets on a fair value basis. |
При необходимости суммы оцениваются на местной основе исходя из справедливой рыночной стоимости в сделках между независимыми участниками. | Where necessary, amounts are estimated locally based on a fair commercial value in an arms length transaction. |
Компьютерная система массовой оценки рыночной стоимости была создана в масштабах всей страны. | A computer assisted, market value based, mass valuation system has been developed for the whole country. |
Итак, мы можем затем построить программу для оценки стоимости, как инструмент сравнения стоимости, а затем открыть его в качестве API. | So we can then build cost estimation tools, cost comparison tools at that point, and then open it up as an APl. |
В связи с необходимостью обеспечения независимости судебной власти процедура этой оценки должна быть транспарентной и справедливой. | In view of the need for independence of the judiciary, this evaluation process must be transparent and fair. |
Для составления полной оценки чистой стоимости домашнего хозяйства осуществляется сбор данных о стоимости активов, не используемых в сельскохозяйственной деятельности, и о задолженности. | To complete an estimate of net worth for the household the value of non farm assets and debts are collected. |
В 1997 2000 годах помощь в развитии рынка недвижимости, массовой оценке стоимости земель и внедрении системы массовой оценки рыночной стоимости оказывала также Швеция. | Swedish assistance in 1997 2000 also covered the development of the real property market, mass valuation of land and the introduction of a market value based mass appraisal system. |
Компьютерная система оценки рыночной стоимости была разработана в масштабах всей страны, и сегодня все готово для перехода на налогообложение недвижимости, исходя из рыночной стоимости. | A computer assisted market value based valuation system has been developed for the whole country and is ready for the introduction of a real property tax based on market value. |
Оценки стоимости для экономики дополнительных государственных праздников колеблются от 1,2 до 2,9 миллиарда фунтов стерлингов. | Estimates of the cost to the economy of extra public holidays, such as that allowed for the wedding, vary between 1.2 billion and 6 billion. |
Большинство экспертов согласны с необходимостью перейти для целей налогообложения на рыночную оценку стоимости недвижимости и пользоваться компьютерными процедурами массовой оценки для расчета облагаемой налогами стоимости. | Most experts agree that it is necessary to switch to a market value based taxation of real property and to use computer assisted mass valuation to establish the values for taxes. |
Следовательно, они также заинтересованы в справедливой сделке, или чтобы она выглядела справедливой. | So they have an interest in negotiating a fair deal, and one that isseen to be fair. |
В целях последовательного создания стоимости на внутреннем и международном рынках Китай должен убедиться, что конкуренция является справедливой, прозрачной, и соблюдается принцип верховенства закона. | In order to create value consistently within domestic and international markets, China must ensure that competition is fair, transparent, and subject to the rule of law. |
Жизнь редко бывает справедливой. | Life is rarely fair. |
Меня считают только справедливой. | I'm considered only fair. |
Было также предложено изложить в комментарии методы оценки ущерба окружающей среде, включая снижение стоимости из за неиспользования. | It was also suggested the commentaries should elaborate methods of assessing environmental damage, including impairment of its non use value. |
В то же время неадекватность законодательства не позволяет использовать данные массовой оценки стоимости имущества для целей налогообложения. | However, inadequate legislation restricts the use of mass valuation data for property taxation. |
Например, вместо проведения самой оценки суд может указать способ установления стоимости, в частности, с привлечением соответствующих экспертов. | For example, rather than undertaking the valuation itself, the court may specify a mode of determining the value, which might be carried out by appropriate experts. |
Для оценки потребностей за единицу расчета стоимости взят контейнер размером в 40 футов стоимостью 4500 долл. США | Estimated requirements are based on a unit cost of 4,500 per 40 foot container, as follows |
Для оценки стоимости превентивных мер должны быть использованы модели, сценарии и анализ прибыли и убытков происходящих мероприятий. | Models, scenarios and profit and loss analysis of actions under way should be used to evaluate costs of prevention. |
Эти расчеты основываются на временных профилях отчета для выгод и оценки их ежегодной стоимости, что вызывает много разногласий. | These calculations rely on the report s projected time profiles for benefits and its estimate of annual costs, about which there is much disagreement. |
Ирак заявляет о том, что метод, использовавшийся Иорданией для оценки стоимости превентивных расходов, не является разумным или приемлемым. | Jordan notes that the Azraq wetlands lie on a globally important migration route for birds and provide habitats for resident wildlife species including birds, mammals, reptiles, fish and invertebrates. |
Южнокорейские политики, предвидев проблемы, укрепили институты для оценки и ценообразования земель, подготовили кадры оценщиков для обеспечения прозрачности в процессе оценки и публичного распространения информации о стоимости земли. | South Korean policymakers, anticipating the challenges, strengthened institutions for valuing and pricing land, trained a cadre of appraisers to ensure transparency in the valuation process, and publicly disseminated land value information. |
Грешникам не избежать справедливой кары. | No one can escape his just punishment. |
Но если спонсоры станут следовать рекомендациям организации GiveWell, то получение высокой оценки GiveWell может стать гораздо ценнее стоимости гранта. | But if donors start to follow GiveWell s recommendations, then a high ranking from GiveWell could be worth far more than the value of the grant. |
iv) составление подробного плана выполнения вышеизложенных рекомендаций с указанием стоимости, а также создание механизма постоянного контроля и оценки выполнения. | (iv) The establishment of a detailed costed plan for the implementation of the above recommendations, as well as a framework for the continuous monitoring and evaluation of the success of the implementation. |
Согласно законодательству оценку стоимости имущества могут производить дипломированные Институтом бухгалтерского учета и стоимостной оценки оценщики, работающие на аккредитованные компании. | According to legislation, property valuation may be performed by valuers certified by the Accounting and Property Valuation Institute, who work for certified property valuation companies. |
Можно спорить в отношении метода оценки их стоимости, но ясно одно эти яйца должны быть включены в ее доход. | The method of valuing them may be open to argument, but there would be little doubt that the eggs should be included. |
В балансе должны отражаться стоимость таких активов и четко указываться метод оценки (по себестоимости, стоимостной оценке или номинальной стоимости). | The value of such property should be disclosed, and the method of valuation (cost, valuation or nominal) should be clearly stated. |
В ответ на это было указано, что уведомление поставщиков (подрядчиков) о критериях оценки имеет чрезвычайно важное значение для повышения транспарентности и справедливой конкуренции. | In response, it was pointed out that notifying the suppliers or contractors of the evaluation criteria was essential for fostering transparency and fairness in competition. |
Виды стоимости | Show Hidden On |
График стоимости | Split Direction |
Соотношение стоимости. | Our affair call the life of Sarah. The parity value. |
Страна ставится более справедливой каждый день. | A fairer country every day. |
Глобальная торговая система должна быть справедливой. | The global trading system can contribute to employment growth by facilitating the flow of export of goods. |
Все ощутимее становится отсутствие справедливой системы. | The absence of an equitable system is being felt increasingly. |
COnstructive COst MOdel (COCOMO модель издержек разработки) это алгоритмическая модель оценки стоимости разработки программного обеспечения, разработанная Барри Боэмом (Barry Boehm). | The Constructive Cost Model (COCOMO) is an algorithmic software cost estimation model developed by Barry W. Boehm. |
Основное внимание уделяется созданию карт стоимости земельных участков в пяти городах и развитию методов массовой стоимостной оценки для целей налогообложения. | The support has focused on the creation of land value maps for five cities and the development of mass valuation methods for taxation purposes. |
Делегация Японии поддерживает расширение диапазонов и применение системы вознаграждения с учетом выполнения работы, но при этом необходимо создание надежной и справедливой системы оценки профессиональной деятельности. | The Japanese delegation supported broadbanding and the establishment of a performance based salary scale, but it was also essential to establish a fair and reliable system for evaluating professional performance. |
Грей сделал тщательную оценку активов и пассивов фермерских хозяйств для оценки их чистой стоимости в виде разницы между активами и задолженностью. | Gray carefully prepared an assessment of farm assets and liabilities to estimate net worth as the difference between assets and debt. |
С учетом этих факторов Группа подготовила оценки стоимости потерь Ирана, основываясь на ценах на фураж, существовавших в течение соответствующих периодов потерь. | The Panel considers that this claim unit is for claim preparation costs. In a letter dated 6 May 1998, the Executive Secretary informed all panels of Commissioners that the Governing Council intends to resolve the issue of the compensability of claims preparation costs in the future. |
В Законе об оценке стоимости имущества и бизнеса определяются принципы и методы стоимостной оценки, а также права, обязанности и функция оценщиков. | The Law on Property and Business Valuation lays down valuation principles and methods, as well as valuers' rights, obligations and responsibilities. |
Метод вероятностной оценки зачастую применяется в сочетании с другими методам определения стоимости для подтверждения или проверки результатов, полученных с их помощью. | Contingent valuation techniques are often used in combination with other valuation methods, in order to supplement or cross check their results. |
Для оценки общей прибыльности какого либо проекта используются следующие три метода расчет внутренней нормы рентабельности расчет чистой дисконтированной стоимости период окупаемости. | The size of the profit and loss account will depend critically on the level of sales, which is normally the most difficult figure to predict with accuracy. |
Похожие Запросы : справедливой стоимости - оценки стоимости - цена справедливой стоимости - Риск справедливой стоимости - Профицит справедливой стоимости - определение справедливой стоимости - Уровень справедливой стоимости - Расчет справедливой стоимости - увеличение справедливой стоимости - вариант справедливой стоимости - Хеджирование справедливой стоимости - Иерархия справедливой стоимости - прирост справедливой стоимости - потери справедливой стоимости