Перевод "очень благосклонны" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень благосклонны - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Возможно, мне стоило сказать благосклонны .
Perhaps I should have said gracious.
Даже если хозяин и его жена благосклонны к тебе.
Even if you are the favourite of the master and his wife
NME оценила Pet Grief в 7 из 10, другие же журналы не были так благосклонны.
NME rated the album with a 7 out of 10, but other magazines were not quite so kind.
Демократы будут более благосклонны к далеко идущим обязательствам от США, однако различия будут появляться на обеих сторонах.
Democrats will be more supportive of more far reaching US commitments, although, again, differences of view will emerge on both sides.
Фрушанте объяснил на своей MySpace странице, что не было никакой драмы или гнева по поводу его ухода из группы с того времени, все члены были очень благосклонны и отнеслись к нему с пониманием.
Frusciante explained on his MySpace page, that there was no drama or anger about him leaving the band this time, and that the other members were very supportive and understanding.
Если будете извинять их, будете благосклонны к ним, станете прощать им то разве потому только, что Бог прощающий, милосерд.
Yet if you forbear, overlook, and forgive, God is indeed forgiving and kind.
Если будете извинять их, будете благосклонны к ним, станете прощать им то разве потому только, что Бог прощающий, милосерд.
But if you pardon, and overlook, and if you forgive, surely God is All forgiving, All compassionate.
Если будете извинять их, будете благосклонны к ним, станете прощать им то разве потому только, что Бог прощающий, милосерд.
And if ye pardon and pass over and forgive, then verily Allah is Forgiving, Merciful.
Если будете извинять их, будете благосклонны к ним, станете прощать им то разве потому только, что Бог прощающий, милосерд.
But if you pardon (them) and overlook, and forgive (their faults), then verily, Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
Если будете извинять их, будете благосклонны к ним, станете прощать им то разве потому только, что Бог прощающий, милосерд.
But if you pardon, and overlook, and forgive God is Forgiver and Merciful.
Если будете извинять их, будете благосклонны к ним, станете прощать им то разве потому только, что Бог прощающий, милосерд.
But if you forgive and overlook their offences and pardon them, then surely Allah is Most Forgiving, Most Compassionate.
Если будете извинять их, будете благосклонны к ним, станете прощать им то разве потому только, что Бог прощающий, милосерд.
And if ye efface and overlook and forgive, then lo! Allah is Forgiving, Merciful.
Правила и нормы бухгалтерского учёта достаточно благосклонны для того, чтобы позволять банкам иметь много убытков под ковриком на некоторое время.
Accounting rules are generous enough to allow banks to keep many losses under the carpet for the time being.
Очень, очень, очень далеко
WWRARC, WWRARC, WWRARC, WWRARC RAOHRARO
Очень, очень, очень давно,
ANOOWHRR, ANOOWHRR, ANOOWHRR AOAHSCWO RARROO,
Очень, очень, очень далеко!
WWRARC, WWRARC, WWRARC RAOHRARO!
Очень, очень, очень плохо.
Sorry. Very, very, very bad.
О, очень, очень, очень красиво.
Oh, very, very, very beautiful.
Останется только несколько очень очень богатых и очень много очень очень бедных.
leaving only the very rich few and the very many poor as has already occurred in most of the world.
Оказывается, очень часто. Очень очень часто.
Turns out, they wander a lot. In fact, really a lot.
Меня очень, очень, очень вдохновляют кинофильмы.
I'm very, very, very inspired by movies.
Атомы очень малы. Очень очень малы.
The atom is really, really, really small.
Очень счастлив, очень счастлив, очень счастлив.
Very happy, very happy, very happy.
Папа сказал . Очень очень очень важно.
Dad said. Very very very important.
Вы очень, очень, очень плохой человек.
You are a very, very, very bad person.
Это очень, очень, очень короткий период.
That's really, really, really short.
Это...Я осознаю это очень очень простое обычное осознавание очень очень нормальное очень обыкновенное
This...I'm aware of this very very simple normal awareness Very very normal Very ordinary
Очень, очень далеко.
You can take it really, really far.
Очень, очень дурно.
'Very, very badly.
Очень, очень рад!
I am very, very pleased.'
Очень, очень верю.
'I quite believe it, quite.
Очень, очень далеко.
How far can you take it?
Очень, очень тонкий.
Really, really thin.
Очень, очень просто.
Very, very simple.
Очень, очень круто.
That was really, really cool.
Очень очень низкая.
Like, freakishly low.
Очень, очень важно.
Right? Really really important.
Трусики, очень, очень,
Underwear, really, really,
Очень, очень многие.
That's a significant number of us.
Очень, очень всепоглощающе.
Very, very obsessive.
Очень, очень вкусно.
Very, very delicious.
Очень очень большой.
Way too big.
Очень, очень пугающе.
Very, very, very scary.
Очень очень тонкие.
Very, very thin.
Очень очень часто.
In fact, really a lot.

 

Похожие Запросы : весьма благосклонны - так благосклонны - благосклонны член - благосклонны путь - благосклонны для - благосклонны друг - благосклонны характер - благосклонны человек - очень-очень