Перевод "очень яркий свет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

яркий - перевод : яркий - перевод : очень - перевод : свет - перевод : очень - перевод : очень - перевод : яркий - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нас ослепит яркий свет, свет примирения.
A brilliant light, that of reconciliation, will dazzle us.
Яркий свет потревожил Маркку.
The bright light disturbed Markku.
Свет был такой яркий, что было больно смотреть.
The light was so bright that it hurt our eyes.
(М) Нимб Христа излучает (М) довольно яркий свет.
The light that emanates from Christ's halo seems quite strong.
Теперь яркий, теперь недоступна, был лунный свет бледно,
Now bright, now dimmed, was the moonlight pale,
Вы знаете эти моменты, когда свет очень яркий... когда чаши весов начинают качаться, ... стремясь к балансу.
You know those moments when the light is very clear, When the scales at last swing Into perfect balance.
Очень красивый и яркий макияж.
Some pretty heavy make up.
Как думаешь, цвет не очень яркий?
Do you think the colour's too much?
А потом... Яркий свет, заливавший для меня мир, снова погас.
And then... the searchlight which had been turned on the world... was turned off again.
Идеальные условия для Pimenta racemosa регулярный полив и яркий солнечный свет.
The ideal conditions for P. racemosa are regular irrigation and bright sunshine.
На сцене темно, меня избивают, я кричу, и вдруг яркий свет,..
Think of me being flogged in the darkness.
Кандидат инженер электрик из Drexel University очень, очень яркий парень.
PhD in Electrical Engineer from Drexel University very, very bright guy.
Они ответили, что слышали громкий шум и видели яркий свет, подобный молнии.
He said that the object ...was beyond my speed and power.
Энцелад очень белый, он очень яркий, и его поверхность определенно покрыта разломами,
And Enceladus is very white, it's very bright, and its surface is obviously wrecked with fractures.
И поэтому вера заставляет их излучать чистый и яркий свет, подобный свету жемчужной звезды. В их сердцах соединяются свет непорочного подсознания, свет веры и свет знания один свет ложится поверх другого.
Light upon light.
Так вот это очень яркий пример работы с разными языками.
So that's a very clear example of dealing with different languages. cough So in R spec, each test is called a spec, for a specification.
Яркий
Vivid
Но свет какой то слишком яркий, я не могу сказать, что происходит на задних рядах.
What do you have? You've got an argument against that practice which is not tantamount to an argument against homosexuality.
Энцелад очень белый, он очень яркий, и его поверхность определенно покрыта разломами, это очень геологически активное тело.
And Enceladus is very white, it's very bright, and its surface is obviously wrecked with fractures. It is a very geologically active body.
Что видит очень яркий иллюминацию на Земле, видимо какой то город.
He saw a very bright light and what appeared to be the outline of a city.
И потом это очень гламурный, яркий красный цвет губ поверх чёрного.
And then really the most glamorously garish the red of the lips over the black.
Он очень яркий, чтобы привлечь насекомых, которые сделают за вас работу.
Very showy, to attract lots of insects to do its bidding.
Да, свет идет очень медленно.
Yes, light is coming very slowly.
Ими могло стать всё, что усиливало симптомы и замедляло процесс выздоровления яркий свет или людные места.
Now this was anything that could trigger my symptoms and therefore slow down the healing process, things like bright lights and crowded spaces.
Только яркий свет демократической прозрачности может смести эти препятствия наше правительство полно решимости помочь снова засиять нашей экономике.
Only the bright light of democratic transparency can remove such impediments our government is determined to help it shine through.
Вместо этого яркий солнечный свет заполнил его каюту, мешая читать надписи на панели управления, особенно сделанные синим цветом.
Instead the glare of sunlight filled his cabin, making it difficult to read the panel dials, particularly those with blue lights.
почти четыре тысячи лет потому облака яркий свет приостановлено в пространстве окружает то, что когда то как стиль
almost four thousand years because clouds bright light suspended in space surrounds what was once like style
Вот яркий пример
T 50 2 moved forward and for it the battle is over.
Яркий, как никогда!
It's still full of fire!
Свет и тени очень важные части ее работ.
And light and shadow are a very important part of her work.
Набережная Сант Анджело. Лунный свет, музыка. Очень романтично.
Moonlight, music, romantic.
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак?
Or, darkness and light be the same?
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак?
Therefore their creation and His creation seemed alike to them?
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак?
Or have they ascribed to God associates who created as He created, so that creation is all alike to them?'
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак?
Or darkness equal to light?
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак?
Or are darkness and light equal?
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак?
Or can light and darkness be deemed equals?
Беларусь тому яркий пример.
Belarus provides a glaring example.
Яркий пример метро ВДНХ .
A striking example is the VDNKh metro.
Когда они используют ... использовать более сильное магнитное поле, создать более сильное магнитное поле внутри, мы видим, более яркий свет вокруг них.
When they use, we use a stronger magnetic field, create a stronger magnetic field internally, we see a brighter light around them.
Если бы мы снимали не портреты, а скажем, руки, тогда нам понадобился бы очень яркий маникюр.
If we wouldn't shoot portraits but let's say we would shoot hands then we would go for some pretty intensive nail polish.
И очень важно поймать этот свет, потому что это свет, отражаемый с самой верхней поверхности кожи.
And this is very important light to capture, because this is the light that reflects off the first surface of the skin.
Рассмотрим еще один яркий пример.
Consider another telling indicator.
Он самый яркий в классе.
He is the brightest in the class.
До чего он яркий человек!
What an impressive person he is!

 

Похожие Запросы : яркий свет - яркий свет, - яркий свет - яркий свет - яркий свет - яркий свет - очень яркий - очень яркий - очень яркий - Яркий солнечный свет - яркий солнечный свет - яркий белый свет - яркий свет терапия - яркий дневной свет