Перевод "ощущение мягкости кожи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ощущение - перевод : ощущение - перевод : ощущение - перевод : кожи - перевод : ощущение мягкости кожи - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
(М) Создается полное ощущение эластичной кожи. | It really feels as if that flesh has elasticity. |
(М) С помощью красок, игры света Корреджо создает (М) удивительное ощущение мягкости. | It creates this wonderful sense of softness, even though it's just light, it's just paint. |
Здесь же, одна мышца перетекает в другую, создается реальное ощущение наличия кожи, лежащей над скелетной структурой. | Outlines, almost, to the parts of the body, and here, one muscle flows into another, and there's a real sense of skin lying over a skeletal structure. |
(М) По моему, Энгр задумал в какой то степени (М) противопоставить ясность и четкость ткани (М) мягкости, нежности и в некотором роде (М) размытости кожи. | What I think Ingres is up to, to some extent, is contrasting with the clarity and precision of that cloth against the softness of the skin, which has a kind of indeterminance. |
Согласные фонемы не разделяются по звонкости глухости, мягкости твердости. | That is, it typically occurs as an before t or s , as an before p , as an before k , and as an before j . |
Мне следовало сохранить в себе больше мягкости и доброты | I shouldn't lose heart, writes mother. |
Наблюдайте за окраской кожи, за текстурой кожи. | Watch the skin color watch the skin texture. |
Наблюдайте за окраской кожи, за текстурой кожи. | So here it is in reverse. Watch the skin color watch the skin texture. |
Ощущение... | Yes, there's still this noise. |
сжигатель кожи. | It glows and burns the skin. |
сжигатель кожи. | It strips away the hide of man. |
сжигатель кожи. | scorching the flesh |
сжигатель кожи. | . Scorching the skin. |
сжигатель кожи. | Burning the skins! |
сжигатель кожи. | It scorches the flesh. |
сжигатель кожи. | it scorches (even) the skin. |
сжигатель кожи. | It shrivelleth the man. |
кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерево ситтим, | rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood, |
кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерево ситтим, | And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood, |
Как вы видите, структура пор кожи сильно изменяется от вытянутых пор кожи, до обычной структуры кожи. | You can see that the skin pore structure changes enormously from stretched skin pores to the regular skin texture. |
Невероятное ощущение. | The sensation is unbelievable. |
Каково ощущение? | A little sensory experience. |
Ощущение срочности. | JASON Sense of urgency. |
Просто ощущение. | Just a hunch. |
Стильное ощущение. | This feels just elegant. |
Здесь целью было наоборот, убрать ощущение глубины. И вместо этого создать ощущение ритма, ощущение красоты. | The attempt here is to really de emphasize deep space and to instead create a sense of pattern, create a sense of beauty |
и кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерева ситтим, | rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood, |
и кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерева ситтим, | And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood, |
можно предусмотреть защитительную оговорку, касающуюся триггерного уровня, с приемлемым соотношением ограничительности и мягкости. | A safeguard clause with regard to trigger threshold, with acceptable degrees of restrictiveness and leniency, can be devised. |
Это из кожи. | It's made of leather. |
Сохранить оттенки кожи | Preserve Skin Tones |
С твоей кожи. | From your skin |
или как Осознанность, в ее форме, ощущение Я есть , ощущение | That 'I exist' ness, it's not a person, it's not a man or a woman, it has no religion. |
И вот это ощущение реальности, ощущение настоящего это очень здóрово. | And this feeling of reality, sensation of genuineness it is great. |
Черезвычайно глубокое ощущение. | Extremely profound experience. |
работало ощущение силы. | It was the sense of efficacy. |
Это ощущение неотложности. | There is a sense of urgency. |
Щекочущее ощущение? Николь | Like a tickling sensation? |
Одна ощущение горы. | One is the experience of the mountain. |
Совсем другое ощущение. | A very different feeling. |
Это чудесное ощущение. | It feels wonderful. |
(М) Ощущение возможности. | Beth |
Черезвычайно глубокое ощущение. | It's an extremely profound experience. |
Прекрасное ощущение, правда? | You must've adored it, Gerald. |
И это жуткое ощущение, жутковатое ощущение, что вас двое и всё. | And that's a weird feeling, it's a weird feeling to be... Two people and that's it. |
Похожие Запросы : ощущение кожи - ощущение кожи - ощущение кожи - жжение кожи ощущение - варить до мягкости - тело ощущение - ощущение дискомфорта - физическое ощущение - вкус ощущение - ощущение холода