Перевод "ощущение тайны" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ощущение - перевод : ощущение тайны - перевод : ощущение - перевод : тайны - перевод : ощущение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эйнштейн говорил Самое прекрасное, что мы можем испытать это ощущение тайны.
Einstein said, the most beautiful thing we can experience is the mysterious.
В песне есть ощущение тайны, она начинается тихо и медленно с введением на фортепиано.
The song has a sense of mystery and starts off softly and slowly with a piano introduction.
А я отвечаю Нет . Почему ощущуение тайны, ощущение головокружительного масштаба Вселенной должно сопровождаться мистическим переживанием?
And I go, No. Why does that sense of mystery, that sense of the dizzying scale of the universe, need to be accompanied by a mystical feeling?
Ощущение...
Yes, there's still this noise.
Тайны рейтинга
Rank Mysteries
Тайны языка
Mysteries of vernacular
Тайны языка
Mysteries of vernacular
Тайны языка
Mysteries of Vernacular
Невероятное ощущение.
The sensation is unbelievable.
Каково ощущение?
A little sensory experience.
Ощущение срочности.
JASON Sense of urgency.
Просто ощущение.
Just a hunch.
Стильное ощущение.
This feels just elegant.
Здесь целью было наоборот, убрать ощущение глубины. И вместо этого создать ощущение ритма, ощущение красоты.
The attempt here is to really de emphasize deep space and to instead create a sense of pattern, create a sense of beauty
Мы любим тайны.
We love mysteries.
Я люблю тайны.
I like mysteries.
Мэри любит тайны.
Mary likes mysteries.
Тайны науки убеждения
Secrets from the Science of Persuasion
Здесь нет тайны.
It's no secret.
Зачем эти тайны?
Why all this secrecy?
или как Осознанность, в ее форме, ощущение Я есть , ощущение
That 'I exist' ness, it's not a person, it's not a man or a woman, it has no religion.
И вот это ощущение реальности, ощущение настоящего это очень здóрово.
And this feeling of reality, sensation of genuineness it is great.
Черезвычайно глубокое ощущение.
Extremely profound experience.
работало ощущение силы.
It was the sense of efficacy.
Это ощущение неотложности.
There is a sense of urgency.
Щекочущее ощущение? Николь
Like a tickling sensation?
Одна ощущение горы.
One is the experience of the mountain.
Совсем другое ощущение.
A very different feeling.
Это чудесное ощущение.
It feels wonderful.
(М) Ощущение возможности.
Beth
Черезвычайно глубокое ощущение.
It's an extremely profound experience.
Прекрасное ощущение, правда?
You must've adored it, Gerald.
И это жуткое ощущение, жутковатое ощущение, что вас двое и всё.
And that's a weird feeling, it's a weird feeling to be... Two people and that's it.
Точнее, только часть тайны
It's one of the mysteries we still have, super flares.
А здесь завеса тайны.
But, in this case, there is a veil of secrecy.
Археология приоткрывает тайны прошлого.
Archeology reveals the secrets of the past.
У каждого есть тайны.
Everybody's got secrets.
Я люблю разгадывать тайны.
I like solving mysteries.
Бог знает тайны сердец .
God knows what the hearts contain.
Бог знает тайны сердец .
Allah knows well what is in the breasts of men.
Бог знает тайны сердец .
Allah is Aware of what is hidden in the breasts (of men).
Тайны не нужно понимать.
The phenomena are entitled to occasional delays.
Я умею хранить тайны.
Expect my discretion.
Вы все тайны знаете.
You know all the plots.
Нора, мне нравятся тайны ...
Norah, I love mysteries...

 

Похожие Запросы : исследование тайны - разгадать тайны - элемент тайны - завесой тайны - величайшие тайны - облако тайны - поклялись тайны - воздух тайны - нарушение тайны - подарок тайны - скрытые тайны - нарушение тайны - убийство тайны