Перевод "о выдающейся" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
о выдающейся - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Одно было выдающейся карьерой. | One was a missed opportunity. |
Выдающейся группе ученых поручили разработать проект конституции. | A distinguished group of academics was assigned to produce a draft. |
Но я всё же хочу выдающейся карьеры. | Ah, but I still want a great career. |
Итак, вы увидите изображения этой выдающейся постройки. | So you'll see images of this remarkable building. |
Но выдающейся я была всё это время. | But I had been extraordinary all along. |
Сейчас, держу пари, вы думаете о какой нибудь выдающейся технологии, о которой я никогда не слышал я совершенно в этом уверен. | Now I bet, in this audience, you're thinking of some really incredible technology, some stuff that I haven't even heard of, I'm absolutely sure. |
Этот человек получит 250 000 для продолжения своей выдающейся работы. | That person will receive 250,000 to continue their extraordinary work. |
Поэтому и не выйдет у вас выдающейся карьеры, если не... | Unless |
Всё это свидетельствует о выдающейся адаптации цианобактериальной светособирающей системы, поскольку океанические воды несравненно богаче голубым светом, чем прибрежные. | This represents a remarkable adaptation of the cyanobacterial light harvesting system, as oceanic waters are relatively richer in blue light than onshore waters. |
Эта война была в действительности мифической войной, но мы знаем о ней, потому что о ней рассказано в выдающейся эпической поэме Гомера Илиада . | Now this war was really a mythic war, but we know about it because it is the subject of |
Эйми и я решили просто поговорить немного, и я попросила ее рассказать вам о том, что делает ее выдающейся спортсменкой. | Aimee and I thought we'd just talk a little bit, and I wanted her to tell all of you what makes her a distinctive athlete. |
Лучше всех была книга Случай для Бога выдающейся религиозной писательницы Карен Армстронг. | Best of all has been The Case for God by the brilliant religion writer Karen Armstrong. |
Я хочу обсудить сегодня, почему у вас не выйдет выдающейся карьеры. (Смех) | I want to discuss with you this afternoon why you're going to fail to have a great career. |
Я хочу говорить лишь с теми из вас, кто хочет выдающейся карьеры. | I only want to talk to those of you who want a great career. |
Шерил Эйми и я решили просто поговорить немного, и я попросила ее рассказать вам о том, что делает ее выдающейся спортсменкой. | SS Aimee and I thought we'd just talk a little bit, and I wanted her to tell all of you what makes her a distinctive athlete. |
Индия является выдающейся демократией с экономически грамотным правительством и набором реальных экономических достижений. | India is a glorious democracy with an economically literate government and pockets of real economic achievement. |
По ходу его выдающейся карьеры интересы Хиршмана переключились с экономического развития на другие вопросы. | Hirschman s interests shifted away from economic development over the course of his illustrious career. |
45 летний итальянец является шестым жокеем, который достиг этой выдающейся отметки в гладких скачках. | The 45 year old Italian is the sixth jockey to reach the landmark in Flat racing. |
На высокой и выдающейся горе ты ставишь ложе твое и туда восходишь приносить жертву. | On a high and lofty mountain you have set your bed there also you went up to offer sacrifice. |
На высокой и выдающейся горе ты ставишь ложе твое и туда восходишь приносить жертву. | Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed even thither wentest thou up to offer sacrifice. |
Да, я бы гнался за выдающейся карьерой, но я ценю человеческие отношения больше достижений. | Yes, I would pursue a great career, but, I value human relationships (Laughter) more than accomplishment. I want to be a great friend. |
Вот причины, по которым у вас не выйдет выдающейся карьеры, если не... если не... | So, those are the many reasons why you are going to fail to have a great career. Unless Unless. |
Организация Объединенных Наций, будучи координатором усилий международного сообщества по реагированию на эти бедствия, вновь заявила о себе как о выдающейся мировой организации для решения глобальных проблем ХХI века. | The United Nations, as coordinator of the international community's response, has distinguished itself once again as the world's pre eminent body for tackling the global challenges of the twenty first century. |
Одна из официально признанных территорий выдающейся естественной красоты ( Area of Outstanding Natural Beauty ) в Великобритании. | Area of Outstanding Natural Beauty The Cotswolds were designated as an Area of Outstanding Natural Beauty (AONB) in 1966, with an expansion on 21 December 1990 to . |
Это я в ЦЕРН, Женева, Швейцария, в самой выдающейся лаборатории физики элементарных частиц в мире. | This is me at CERN in Geneva, Switzerland, which is the preeminent particle physics laboratory in the world. |
Но она была выдающейся. На то время она была самым младшим членом Королевской коллегии врачей. | And she was brilliant, she was one of the, at the time, the youngest Fellow to be elected to the Royal College of Physicians. |
Да, настоящий шедевр инженерного искусства. До сих пор остается самой выдающейся стальной конструкцией в мире. | Yes, it is an amazing piece of engineering... still the most remarkable iron structure in the world. |
Мы хотели бы засвидетельствовать ему свое почтение и поздравить его с выдающейся деятельностью и замечательными достижениями. | We wish to express our respect and our congratulations on its outstanding contributions and remarkable achievements. |
Пройдёмся по всему списку изобретательных оправданий не делать то, что действительно нужно, если хотите выдающейся карьеры. | We're going to go through a whole long list your creativity in thinking of excuses not to do what you really need to do if you want to have a great career. |
Выдающейся приметой нашего времени является то, что возросло число суверенных государств и неимоверно возросла роль нашей Организации. | It is an outstanding feature of our times that the number of sovereign States has increased and that the role of the Organization has grown enormously. |
И это было опубликовано, между прочим, в 1949 году в выдающейся книге по малярии, называемой Маляриология Бойда . | And this was, incidentally, published in 1949, in the leading textbook of malaria, called Boyd's Malariology. |
Это лишь серия вариаций головы герцога Монтефельтро, он был выдающейся фигурой эпохи Возрождения и, возможно, прототипом Государя Макиавелли. | It's just a series of variations on the head of the Duke of Montefeltro, who's a great, great figure in the Renaissance, and probably the basis for Machiavelli's The Prince. |
Я знаю, что картины это бесконечные попытки, часы, которые мы посвящаем им, и желание стать выдающейся в своем искусстве. | What I do know works is the effort, the hours you dedicate to it, and the interest you have to be outstanding in your craft. |
Вулперт подчеркнул преднамеренную игру в обороне и на свой половине площадки, что способствовало выдающейся игре в обороне от Расселла. | He later recalled, To play good defense ... it was told back then that you had to stay flatfooted at all times to react quickly. |
Вы герой без преград, а я, предположив столь деликатно, что вы могли бы желать выдающейся карьеры, должен ненавидеть детей. | You're a hero no matter what. And I, by suggesting ever so delicately that you might want a great career, must hate children. I don't hate children. |
Философ Денис Дуттон в своей выдающейся книге Инстинкт искусства утверждает Ценность произведения искусства основана на затратах сил на его создание . | The philosopher Denis Dutton in his wonderful book The Art Instinct makes the case that, The value of an artwork is rooted in assumptions about the human performance underlying its creation. |
Философ Денис Дуттон в своей выдающейся книге Инстинкт искусства утверждает Ценность произведения искусства основана на затратах сил на его создание . | The philosopher Denis Dutton in his wonderful book The Art Instinct makes the case that, The value of an artwork is rooted in assumptions about the human performance underlying its creation. |
Он пришел к этой выдающейся отметке с помощью своего второго победителя ночи на своей домашней дорожке на Пристрастии, обученном Джоном Госденом. | He brought up the landmark with his second winner of the night at his local track on Predilection, trained by John Gosden. |
Благодаря многолетней выдающейся деятельности Союза была создана эффективная модель предоставления сберегательного кредита малоимущим женщинам, которая получила широкое признание национальных и международных организаций. | An outstanding activity of the Union for many years has been providing saving credit for poor women, an effective model widely recognized by domestic and international organizations. |
Разрешите мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану лидеру, приверженность которого ценностям Организации Объединенных Наций является выдающейся. | Allow me also to use this opportunity to pay tribute to Secretary General Kofi Annan, a leader whose commitment to the values of the United Nations is outstanding. |
Как Председатель Второго комитета, Пакистан готов работать со всеми делегациями по выполнению решений выдающейся и исторической Международной конференции по народонаселению и развитию. | As Chairman of the Second Committee, Pakistan is eager to work with all the delegations on the implications of the historic and outstanding International Conference on Population and Development. |
Эта работа была проделана выдающейся группой людей, они сделали всю работу, а я всего лишь трепло, которое пытается связать всё это вместе. | This work has been done with an extraordinary group of people, and they've done all the work, and I'm the great bullshitter that tries to bring it all together. |
За время своей продолжительной и выдающейся дипломатической карьеры занимала различные должности в дипломатических представительствах Индии в Австрии, Нидерландах, Бангладеш, Нью Йорке и Бельгии. | During her long and distinguished diplomatic career, handled various assignments in India's diplomatic missions in Austria, the Netherlands, Bangladesh, New York and Belgium |
Звание Выдающейся женщины ХХI века (присуждается женщинам, достижения и влияние которых являются результатом абсолютной преданности делу и высокой профессиональной квалификации), 16 мая 2004 года. | Great Women of the 21st Century (reserved for women whose accomplishments and influence are the result of superior dedication and professional integrity, 16 May 2004) awarded by the American Biographical Institute |
Я хотел бы также выразить высокую оценку наших стран выдающейся работе, проделанной послом Бу Челленом, Председателем Межправительственного комитета по ведению переговоров для разработки Конвенции. | I should also like to express the profound appreciation of our countries for the outstanding job done by Ambassador Bo Kjellén, Chairman of the Intergovernmental Negotiating Committee on the Convention. |
Похожие Запросы : кредиторская задолженность выдающейся - дебиторская задолженность выдающейся - кредиторская задолженность выдающейся - информация о о - говорил о - страсть о - шумиха о - вывод о - теории о - признательна о - пока о - о прекращении - переговоры о - беспокоиться о