Перевод "передать наши соболезнования" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
передать наши соболезнования - перевод : передать наши соболезнования - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я хочу также передать наши соболезнования семьям погибших. | My condolences go also to the families of the victims. |
Наши соболезнования! | Our condolences! |
Наши соболезнования. | Our condolences. |
Прошу делегацию Бурунди передать семье погибшего президента, правительству и народу Бурунди наши искренние соболезнования. | I ask the delegation of Burundi to convey to the family of the deceased President and the Government and people of Burundi our sincere condolences. |
Примите, пожалуйста, наши соболезнования. | Please accept our condolences. |
От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы передать наши искренние соболезнования правительству и народу Бурунди и семье покойного. | On behalf of the General Assembly I should like to convey our heartfelt condolences to the Government and the people of Burundi, and to the bereaved family. |
От имени Ассамблеи я хотел бы передать наши глубокие соболезнования правительству и народу Республики Фиджи и семье покойного. | On behalf of the Assembly, I should like to convey our heartfelt condolences to the Government and the people of the Republic of Fiji and to the bereaved family. |
Наши искренние соболезнования http twiffo.com 1JJy | Our sincere condolences... http twiffo.com 1JJy |
Я прошу делегацию дружественной Венгрии передать семье покойного премьер министра и правительству и народу Республики Венгрии наши глубочайшие соболезнования. | I ask the delegation of friendly Hungary to convey to the family of the deceased Prime Minister and to the Government and the people of the Republic of Hungary our deepest condolences. |
Я хотел бы просить делегацию Республики Фиджи передать наши глубокие соболезнования семье покойного президента и правительству и народу Республики Фиджи. | I would ask the delegation of the Republic of Fiji to convey our deepest condolences to the family of the deceased President and to the Government and the people of the Republic of Fiji. |
Я прошу делегацию Индонезии принять наши соболезнования. | I ask the delegation of Indonesia to accept the expression of our deep sympathy. |
От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы передать наши самые искренние соболезнования правительству и народу Венгерской Республики и скорбящей семье покойного. | On behalf of the General Assembly, I should like to convey our heartfelt condolences to the Government and the people of the Republic of Hungary and to his bereaved family. |
От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы передать наши искренние соболезнования правительству и народу Корейской Народно Демократической Республики и семье покойного. | On behalf of the General Assembly, I should like now to convey our heartfelt condolences to the Government and the people of the Democratic People apos s Republic of Korea and to the bereaved family. |
Позвольте мне просить делегацию Кот д apos Ивуара передать семье почившего президента, правительству и народу Кот д apos Ивуара наши искренние соболезнования. | May I ask the delegation of Côte d apos Ivoire to convey to the family of the deceased President, to the Government and to the people of Côte d apos Ivoire our sincere condolences. |
От имени Генеральной Ассамблеи я прошу представителя Соединенных Штатов Америки передать правительству Соединенных Штатов Америки и семье г на Морса наши соболезнования. | On behalf of the General Assembly, I should like to request the representative of the United States of America to transmit to the Government of the United States of America and to the family of Mr. Morse our expressions of profound sympathy. |
Я хотел бы также через Вас передать наши соболезнования делегации Пакистана и выразить нашу солидарность с народом Пакистана, который пережил ужасное стихийное бедствие. | I should also like, through you, to express to the Pakistan delegation Peru's grief, sympathy and solidarity with regard to the people of Pakistan, who have endured a terrible natural disaster. |
Братскому народу Уругвая мы также выражаем наши глубочайшие соболезнования. | To the brotherly people of Uruguay, we also offer our heartfelt condolences. |
Наши искренние соболезнования семьям погибших в теракте в Болгарии . | ( Our heartfelt condolences to the families who lost their dearests in terror attack in Bulgaria ) |
От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы передать наши самые искренние соболезнования правительству и народу Республики Кот д apos Ивуар и семье покойного Президента. | On behalf of the General Assembly, I should like to convey our heartfelt condolences to the Government and the people of the Republic of Côte d apos Ivoire and to the bereaved family of the late President. |
Пожалуйста, примите наши соболезнования в связи со смертью вашего отца. | Please accept our condolences on the death of your father. |
Мы выражаем наши соболезнования семье президента Эйадемы и народу Того. | We extend our condolences to the family of President Eyadema and to the Togolese people. |
Мы выражаем наши искренние соболезнования его семье и народу Грузии. | We express our profound condolences to his family and to the people of Georgia. |
Мы выражаем наши глубочайшие соболезнования семьям всех, кто понес утраты. | We offer our deepest condolences to the families of all who have suffered losses. |
Мы еще раз выражаем здесь делегации Бурунди наши чувства солидарности и просим ее о любезности передать наши искренние соболезнования семье Его Превосходительства президента Нтарьямиры, а также правительству и братскому народу Бурунди. | We reiterate here to the delegation of Burundi our feelings of solidarity and ask it to be so good as to convey our sincere condolences to the family of His Excellency President Ntaryamira and to the Government of fraternal people of Burundi. |
Позвольте мне от имени нашей группы передать наши самые искренние соболезнования членам его семьи, народу Того и друзьям этой страны по случаю столь громадной утраты. | Allow me, on behalf of the Group, to convey our heartfelt condolences to the members of his family, to the people of Togo and to the friends of Togo on this immense loss. |
От имени Генеральной Ассамблеи я прошу представителя Того передать наши соболезнования правительству и народу Тоголезской Республики и понесшей утрату семье Его Превосходительства г на Гнасингбе Эйадемы. | On behalf of the General Assembly, I request the representative of Togo to convey our condolences to the Government and the people of the Togolese Republic and to the bereaved family of His Excellency Mr. Gnassingbé Eyadema. |
От имени Генеральной Ассамблеи я прошу представителя Грузии передать правительству и народу Грузии, а также понесшей утрату семье Его Превосходительства г на Зураба Жвании наши соболезнования. | On behalf of the General Assembly, I request the representative of Georgia to convey our condolences to the Government and the people of Georgia and to the bereaved family of His Excellency Mr. Zurab Zhvania. |
Я прошу представителя Ливана передать от имени Генеральной Ассамблеи наши соболезнования правительству и народу Ливана, а также понесшей утрату семье Его Превосходительства г на Сами Кронфоля. | On behalf of the General Assembly, I request the representative of Lebanon to convey our condolences to the Government and the people of Lebanon and to the bereaved family of His Excellency Mr. Sami Kronfol. |
Я выражаю наши глубочайшие соболезнования правящей семье и народу Княжества Монако. | I convey our deepest sympathy to the ruling family and the people of the Principality of Monaco. |
Хочу сказать, что наши соболезнования и наши молитвы адресованы жертвам этого теракта и членам их семей. | I should like to say that our sympathy and prayers are with the victims of the terrorist attack and with their families. |
Моя делегация хотела бы выразить возмущение в связи со взрывами, прогремевшими на Бали в ночь на 1 октября 2005 года, и передать наши искренние соболезнования семьям пострадавших. | My delegation would like to express our outrage at the bombings in Bali on the night of 1 October 2005 and to extend our deepest condolences to the families of the victims. |
Я прошу делегацию Уругвая принять наши соболезнования в связи с этой печальной утратой и передать их правительству Уругвая и понесшей утрату семье г на Хименеса де Аречаги. | I should like to ask the delegation of Uruguay to accept and to transmit to the Government of Uruguay and to Mr. Jiménez de Aréchaga apos s bereaved family our expression of sympathy at this sad loss. |
Наши искренние соболезнования семьям погибших в теракте в Болгарии . И это взаимно. | And it's going both ways. |
Наши мысли и соболезнования семье и друзьям Фрэнка в этот трудный период. | Our thoughts and condolences are with Frank's family and friends at this difficult time. |
От имени Группы восточноевропейских государств я нижайше прошу передать наши искренние соболезнования правительствам и народам Грузии и Ливана, а также семьям покойных в этот тяжелый для них час. | On behalf of the Group of Eastern European States I respectfully request that sincere condolences be conveyed to the Governments and people of Georgia and of Lebanon, and also to the members of the bereaved families in this time of loss. |
От имени государств Латинской Америки и Карибского бассейна я хочу передать наши глубочайшие соболезнования Постоянному представительству Венгрии и через него семье покойного Йожефа Анталла, правительству и народу Венгрии. | On behalf of the States of Latin America and the Caribbean, I convey our deepest condolences to the Permanent Mission of Hungary and ask it to convey them to the bereaved family of Jozef Antall and to the Government and people of Hungary. |
Джем утверждал Мы потребовали передать её в наши руки. | Jam stated, We required that they put her in our hands. |
Мы также просим передать наши поздравления другим членам Бюро. | Please convey our congratulations to the other members of the Bureau. |
Я уполномочен передать глубокие соболезнования правительства Союза Коморских Островов властям Соединенных Штатов Америки и всему американскому народу. | Through me, the Government of the Union of the Comoros offers its deep sympathy to the United States of America authorities and the entire American people. |
Наши самые искренние соболезнования народу и правительству Бангладеш и семье Организации Объединенных Наций. | To the people and the Government of Bangladesh and to the United Nations family, our most sincere condolences. |
Поэтому мы хотели бы выразить наши искренние соболезнования Святейшему Престолу и делегации Польши. | We furthermore wish to express our heartfelt condolences to the delegation of the Holy See and to the delegation of Poland. |
Мы также выражаем наши соболезнования семье покойного и глубоко скорбим вместе с нею. | We also convey our condolences and express our deep sympathy to the bereaved family. |
Мы выражаем наши глубочайшие соболезнования семьям тех, кто пал жертвой этого стихийного бедствия. | We extend our deepest sympathy to the families of those who lost their lives in this disaster. |
Мы также хотели бы передать наши поздравления другим членам Бюро. | We also extend our congratulations to the other members of the Bureau. |
Соболезнования | Condolences |
Похожие Запросы : наши искренние соболезнования - наши искренние соболезнования - примите наши соболезнования - выразить наши соболезнования - наши глубочайшие соболезнования - Наши самые искренние соболезнования - глубочайшие соболезнования - искренние соболезнования - глубокие соболезнования - Предлагать соболезнования - мои соболезнования - выражая соболезнования - глубокие соболезнования