Перевод "перед отправлением" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

перед - перевод : перед - перевод : перед отправлением - перевод : перед отправлением - перевод :
ключевые слова : Express Track Tampa Guillotine Nagging Front Face Night Last

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Перед его отправлением на гильотину.
As he was being led To the guillotine
В последние секунды перед отправлением в Ирак, она прощается с детьми дома.
In her final moments before deploying to Iraq, a soldier says goodbye to her children at home.
Модернизированный кодекс будет предусматривать целый диапазон мер по обеспечению безопасности, включая декларации, направляемые перед прибытием и перед отправлением.
The moderniszed Code incorporates a range of security related measures, including pre arrival and pre departure declarations.
С такой улыбкой Вас поприветствуют на борту перед отправлением на сноркелинг или серию коротких путешествий между островами.
A smile to welcome you on board, en route for snorkeling or island hopping.
Около миллиона, между прибытием и отправлением.
Around a million, in between arrivals and departures.
Канцелярия изучила также вопросы, связанные с отправлением правосудия.
The Office also examined issues relating to the interests of justice.
В это время Толстой неизвестно, намеренно или нет распространил в Москве слух, будто Пушкина перед отправлением в ссылку выпороли в охранном отделении.
During this time Tolstoy spread a rumor in Moscow, intentionally or unintentionally, that Pushkin was flogged by the police before his departure into exile.
Поэтому давайте время между их отправлением и столкновением назовем t.
So let's say that the time between when they left and the time they collided is t.
Все церкви являются равноправными и могут свободно заниматься религиозной деятельностью и отправлением религиозных обрядов.
Churches are equal and free to conduct religious business and services.
c) работа в Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления в связи с отправлением правосудия.
(c) The work of the Office of the Under Secretary General for Management related to the administration of justice.
Посягательство на независимость судебной власти или вмешательство в вопросы, связанные с отправлением правосудия, не допускается.
There can be no encroachment upon the independence of the judiciary or interference in matters of justice.
Обязанность по возмещению ущерба, вызванного любым неправомерным действием органов, связанных с отправлением правосудия, возлагается на государство.
The State has an obligation to provide reparation for injury caused by any malfunctioning of the justice system.
Согласно решению Верховного суда задержка с отправлением правосудия бросает вызов индивидууму, обществу и самим основам отправления правосудия.
According to the Supreme Court, j ustice so delayed is an affront to the individual, to the community and to the very administration of justice.
Суд мотивировал свое решение тем, что, несмотря на существование задержки с отправлением правосудия, данная задержка представляется вполне оправданной.
The Court argued that although the administration of justice had clearly been delayed, the delay was fully justified.
Хорошей мерой является также изложение соответствующих стандартов в рабочих документах, доступных для соответствующих групп специалистов, занимающихся отправлением правосудия.
In addition, it is good practice to have relevant standards made available in workable and easily accessible documents to relevant professional groups concerned with the administration of justice
Эти курсы открыты для всех, но ориентированы прежде всего на лиц, занимающихся отправлением правосудия, и на сотрудников полиции.
While such courses were open to all, they were intended more particularly for personnel from the justice and police departments.
Во время утреннего часа пик, на линии работает 27 поездов, удерживающих интервалы между прибытием и отправлением в 2 минуты.
During the morning rush hour, the Kwun Tong Line utilises 27 trains on the tracks and keeps a 2.1 minute train interval.
Кроме того, в обязанности женщин входит изготовление предметов, связанных с отправлением религиозных обрядов, и производство кустарных изделий на продажу.
In addition they are responsible for the cultural and income generating handicrafts, and contribute to the commercial farming of vegetables and root crops as well as feeding pigs, goats and chickens.
Постепенное сближение между обычными механизмами разрешения споров и формальной юридической системой могло бы улучшить положение дел с отправлением правосудия.
Progressive rapprochement between customary dispute resolution mechanisms and the formal legal system could improve the administration of justice.
Более подробно о ситуации с отправлением правосудия в отношении несовершеннолетних, изложено в разделе В части VIII второго и третьего периодического Доклада Азербайджана.
Additional information on the administration of juvenile justice may be found in chapter VIII, section B, of the second and third periodic reports.
И наконец, серьезную озабоченность по прежнему вызывают условия содержания в тюрьмах и других центрах для задержания, а также задержки с отправлением правосудия.
Lastly, the conditions in prison and other detention centres and the slowness of judicial procedures continue to be a major cause for concern.
С 14 сентября 2008 года, было добавлено еще 10 пар сообщений, снижая минимальный интервал между отправлением и прибытием с 15 до 10 минут.
Since September 14, 2008, 10 more pairs of trains were added, reducing the minimum interval from 15 minutes to 10 minutes.
Замечания и рекомендации Комитета в отношении сметных потребностей в ресурсах, связанных с отправлением правосудия, приведены в главе II ниже по соответствующим разделам бюджета.
The Committee's observations and recommendations on the estimated resource requirements relating to the administration of justice are contained in chapter II below, under the relevant budget sections.
В соответствии с переходной конституцией Комиссия по судебным делам следит за отправлением правосудия, гарантирует независимость судебной системы и выступает в качестве высшего дисциплинарного органа.
Under the Transitional Constitution, the Judicial Service Commission oversees the administration of justice, guarantees the independence of the judiciary, and serves as the highest disciplinary authority.
26 января 2009 года останки комиссаров были перезахоронены на Говсанском кладбище при участии мусульманских, христианских и иудейских религиозных деятелей и с отправлением соответствующих религиозных обрядов.
The remains of the commissars were reburied at Hovsan Cemetery on 26 January 2009, with participation of Muslim, Jewish and Christian clergy, who conducted religious ceremonies.
Круиз на четыре ночи выполняется каждый понедельник, с отправлением из порта Майами, с заходами в Нассау, Коко Кей (остров, собственность Royal Caribbean ) и Кей Вест .
Four night cruises operate every Monday through Friday from the Port of Miami, stopping at Nassau, Coco Cay (a private island owned by Royal Caribbean), and Key West.
Это этап примирения, укрепления доверия и восстановления институтов, особенно тех из них, которые заняты отправлением правосудия, укреплением демократии, соблюдением прав человека и обеспечением подотчетного управления.
It is a period for reconciliation, confidence building and the rebuilding of institutions, especially those for the administration of justice, democracy, human rights and accountable governance.
Я оправдывал тебя, перед твоей матерью, перед твоим кузеном, перед всеми.
I've put up with everything. I've made excuses for your behavior.
перед
is before
Перед
Pre text
Перед
LightGray
Перед
Templates
Помощь руководителям программ. Отдел по расследованиям оказывает Секретариату специализированную консультационную помощь по стратегическим вопросам и другую поддержку, связанную с отправлением правосудия и проведением расследований и дознания.
Assistance to programme managers the Investigation Division provides specialized policy advice and other support to the Secretariat in the field of administration of justice, investigation and inquiry.
Вы имеете ответсвенность перед миром, перед государством, перед ними заботиться о них.
You have a responsibility to the world, to the state, to them, to take care of them right.
Устоять перед дождем Устоять перед ветром ХорошоЧтоЯИзТохоку
strong in the rain ( AMENIMOMAKEZU)
В этом состоит наш долг перед будущими поколениями перед молодежью, перед нашими детьми.
This is our obligation to future generations to the young, to our children.
Что касается внешнего механизма, то местные комиссии по правам человека проводят контроль за обеспечением гарантий прав личности, осуществляют наблюдение и производят оценку деятельности органов, занимающихся отправлением правосудия.
Under the external one, local human rights commissions check that individuals' rights are respected, and monitor and assess judicial bodies.
49. Оратор особенно обеспокоен отправлением правосудия в Китае и настоятельно призывает правительство Китая защищать право на надлежащий судебный процесс, а также другие международно признанные индивидуальные права человека.
He was particularly concerned about the administration of justice in China and urged the Government of China to protect the right to due legal process, as well as the other internationally recognized individual human rights.
Учитель отвечает перед директором школы, Судья отвечает перед апелляционным судом. Президент отвечает перед избирателями.
The teacher is accountable to the principal, the judge is accountable to an appellate court, the president is accountable to voters.
Мне очень совестно перед тобой и перед ним.
I feel ashamed before you and before him.
И перед Вертхаймом! И перед виллами в Далеме!
Wertheim's department store and the fat cats' villas in Dahlem!
94. Комитет также предлагает при профессиональной подготовке работников правоохранительных органов, судей и других должностных лиц, занимающихся отправлением правосудия, уделять время изучению международных норм отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
94. The Committee also suggests that part of the training of law enforcement officers, judges and other administration of justice officials be devoted to an understanding of international standards on juvenile justice.
Поэтому Специальный докладчик использовал каждую возможность для того, чтобы спросить тех, кто занимается отправлением правосудия, в какой степени судьи, прокуроры и пенитенциарные органы считают себя связанными этими документами.
Therefore, the Special Rapporteur availed himself of every opportunity to ask those involved in the administration of justice to what extent judges, attorneys and prison authorities feel bound by these texts.
Перед конём.
Before the horse.
Перед парламентом.
In front of the Parliament.

 

Похожие Запросы : перед отправкой - ставить перед - приоритет перед - Перед загрузкой - поставить перед - стоять перед - перед закрытием - то перед - получить перед - перед ним - перед применением