Перевод "переход к демократии" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

переход - перевод : Переход к демократии - перевод : переход - перевод : переход к демократии - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

а) переход к демократии в Южной Африке
(a) The transition to democracy in South Africa
Мы горячо приветствуем переход Южной Африки к полной демократии.
We warmly welcome South Africa apos s transition to full democracy.
Мы знаем, что переход к демократии не завершается с выборами.
We know that the transition to democracy does not end with an election.
Но приведет ли этот политический переход, в конечном счете, к демократии?
But will the political transition ultimately lead to democracy?
Переход к демократии в Алжире позволил создать плюралистические и выборные институты.
The democratic transition in Algeria had allowed the establishment of pluralistic and elected institutions.
В Турции переход к демократии привёл к власти Исламистскую партию справедливости и развития.
In Turkey, the transition to democracy led the Islamist Justice and Development Party to power.
Это заставляет многих опасаться, что переход Турции от проблемной демократии к авторитаризму близок к завершению.
This has led many to fear that Turkey's transition from a troubled democracy to an authoritarian state is close to complete.
Мы понимаем, что осуществляемый нами переход от диктатуры к демократии чреват многочисленными проблемами.
We recognize that the transition we are going through from dictatorship to democracy is fraught with many challenges.
отмечая, что переход к демократии в настоящее время закреплен в законодательстве Южной Африки,
Noting that the transition to democracy has now been enshrined in the law of South Africa,
Она настоятельно призывает все стороны в Южной Африке обеспечить мирный переход к демократии.
It urged all parties in South Africa to prevent the disruption of the transition to democracy.
Политическое насилие по прежнему имеет место вместе с угрозами сорвать переход к демократии.
Political violence continues, along with threats to derail the transition to democracy.
Обращаясь ко второму вопросу, он отмечает, что всякий переход к демократии это долговременный процесс.
Turning to the second question, he said that democratic transitions were long processes.
337. Комитет приветствует тот факт, что в Словении начался переход к демократии и плюрализму.
The Committee welcomes the fact that transition towards democracy and pluralism has started in Slovenia.
Европейский союз решительно выступает за мирный переход к демократии и рыночной экономике на Кубе.
The European Union strongly favours a peaceful transition to democracy and a market economy in Cuba.
Успешно завершив переход к демократии, Малави могла бы послужить примером для других африканских стран.
By completing the transition to democracy successfully, Malawi could serve as an example to other African countries.
В Пакистане переход к демократии после долгих лет военного режима все еще не осуществлен полностью.
In Pakistan, the democratic transition, after years of military rule, is still not complete.
Переход России к демократии начался почти в то же самое время что и у нас.
Russia s transition to democracy began at almost the same time as ours.
Переход к демократии в Южной Африке в 1994 был воплощением мечты для многих из нас.
Well, the transition to democracy in South Africa in 1994 was literally a dream come true for many of us.
Наоборот, слишком быстрый переход к демократии может дестабилизировать правительства и повысить шансы экстремистов на разрушение общества.
If anything, too rapid a democratic transition may destabilize governments and enhance the extremists opportunities to wreak havoc.
Переход к демократии предвещал приход свободы и процветания для всех тех, кого коммунизм держал мёртвой хваткой.
The transition to democracy promised freedom and prosperity to all who had suffered in communism s stranglehold.
Кстати, эта партия безуспешно пыталась насильственно сорвать переговоры, которые обеспечили мирный переход Южной Африки к демократии.
Incidentally, this party unsuccessfully tried to violently disrupt the negotiations that ensured South Africa's peaceful transition to democracy.
Переход к демократии в Южной Африке это процесс одновременно хрупкий и многообещающий для всего африканского континента.
The democratic transition in South Africa is at once fragile and promising for the whole of the African continent.
Давно ожидаемый переход от системы апартеида к демократии сейчас нашел свое отражение в законах Южной Африки.
The long awaited transition to democracy from the system of apartheid has now been enshrined in the law of South Africa.
Переход к архиву...
Skipping to archive...
Переход к блоку...
Skipping to block...
Во многих странах произошел переход от автократической системы к демократии, от военного режима к гражданскому и от централизованного управления к децентрализованному.
There have been shifts from autocratic to democratic systems, from military to civilian rule, from centralized to decentralized governance in many countries.
Переход от автократии к демократии на Среднем Востоке, скорее всего, будет трудным и нестабильным, в лучшем случае.
The transition from autocracy to democracy in the Middle East is likely to be bumpy and unstable, at best.
Как мы неоднократно убеждались, переход к демократии является делом тонким и сложным и порой переживает серьезные сбои.
As we have seen time and again, the transition to democracy is delicate and difficult and can suffer severe setbacks.
Европейский союз также сознает, что переход Южной Африки к демократии должен включать ее экономическую реконструкцию и развитие.
The European Union also understands that South Africa apos s transition to democracy must involve its economic reconstruction and development.
Чили успешно осуществляет переход к демократии наши темпы экономического роста составили за последнее десятилетие около 6 процентов.
Chile has successfully made the transition to democracy our rate of economic growth has been some 6 per cent over the past decade.
4. Состав и процедура работы Национального конвента не позволяют надеяться на объявленный правительством переход к многопартийной демократии
(4) The composition and procedures of the National Convention did not bode well for the transition to multiparty democracy announced by the Government
Принятая таким образом конституция откроет путь к выборам в национальные и региональные парламенты, обеспечив тем самым плавный переход к демократии.
The constitution thus adopted will pave the way for elections to the national and regional parliaments, thereby ensuring a smooth transition to democracy.
Победа Хамаса на парламентских выборах в начале етого года ознаменовавших собой переход к демократии продемонстрировала его политическую зрелость.
Hamas s victory in the parliamentary election earlier this year a democratic watershed demonstrated that it had come of age politically.
После десятилетий автократии, в этом огромном архипелаге стране только недавно прошли президентские выборы, укрепившие ее переход к демократии.
After decades of autocracy, this vast archipelago of a country just concluded a presidential election that has solidified its transition to democracy.
В 20 м веке, такие страны как Корея, Тайвань и Чили совершили переход к демократии мирно и успешно.
In the 20 th century, countries like Korea, Taiwan and Chile made the transition to democracy peacefully and successfully.
252. Комитет с удовлетворением отметил мирный переход Замбии в ноябре 1991 года от однопартийного государства к многопартийной демократии.
252. The Committee noted with satisfaction the peaceful transition in Zambia in November 1991 from a one party State to a multiparty democracy.
Переход Ливии к переходу
Libya s Transition to Transition
Переход к устойчивому развитию
The Transition to Sustainability
Переход к следующему предложению.
Message text
Переход к следующему вхождению
Find the next match for the current search phrase
Переход к предыдущему вхождению
Find the previous match for the current search phrase
Тем не менее, сегодня слишком важный момент для Турции, поскольку он может обозначить переход страны от десятилетий военного попечительства к гражданским политикам и, таким образом, закончить переход страны к полноценной демократии.
Nevertheless, this is a very serious moment for Turkey, because it may mark the country s transit from decades of military tutelage of its civilian politicians and thus complete its transition to full fledged democracy.
На этом этапе переход к демократии, скорее всего, потребует того, чтобы армия играла более активную роль в защите протестующих.
At this point, a democratic transition will most likely require that the army play a more active role in protecting protesters.
Мир, в более широком понимании, пока еще полностью не оценил достаточно спокойный переход Южной Африки от репрессий к демократии.
The wider world has still not fully appreciated South Africa s reasonably peaceful transition from repression to democracy.
Невозможно более обсуждать прочный мир, переход к демократии, устойчивую экономику, вообще любого вида стабильность, не включая женщин в переговоры.
There is no way we can talk about a lasting peace, building of democracy, sustainable economies, any kind of stabilities, if we do not fully include women at the negotiating table.

 

Похожие Запросы : переход к - вернуться к демократии - Путь к демократии - переход к рынку - Переход к Азии - переход к услугам - Переход к школе - Переход к родительским - Переход к миру - переход к производству - дефицит демократии - продвижение демократии - приверженность демократии