Перевод "повышенный риск связанный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
связанный - перевод : связанный - перевод : связанный - перевод : Связанный - перевод : риск - перевод : Риск - перевод : Риск - перевод : связанный - перевод : связанный - перевод : риск - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
У них повышенный риск инфицирования и образования злокачественных опухолей. | They have an increased risk of infection, an increased risk of malignancy. |
Риск, связанный с применением настоящей Рекомендации, ложится исключительно на пользователя. | The use of this Recommendation is at the user's sole risk. |
Это должно устранить риск, связанный с совершенствованием донорами учебных мероприятий. | This should remove the risk of donor driven development of the training ventures. |
У женщин, у матерей или сестёр которых эндометриоз, существует повышенный риск развития этого заболевания. | Women with mothers or sisters who have endometriosis are at elevated risk of developing the condition themselves. |
Тем развивающимся странам, для которых осуществление соглашений создает повышенный риск, следует предоставлять техническую помощь. | Developing countries facing increased risk resulting from the agreements should be extended technical assistance. |
Несомненно, существует осознанный риск, связанный с выводом сил до 31 декабря. | Clearly, there is a calculated risk involved in withdrawing the force before 31 December. |
Карательный, основанный на ограничениях подход увеличивает риск, связанный с потреблением наркотиков. | A punitive, enforcement based approach increases the risk associated with drug use. |
Что то послужило причиной, заставившей инвесторов опасаться, что греческий долг имеет повышенный риск возможного дефолта. | Something started to cause investors to fear that Greek debt had a slightly higher risk of eventual default. Lower demand for Greek debt caused its price to fall, meaning that its yield in terms of market interest rates rose. |
Что то послужило причиной, заставившей инвесторов опасаться, что греческий долг имеет повышенный риск возможного дефолта. | Something started to cause investors to fear that Greek debt had a slightly higher risk of eventual default. |
Это является спортом для меня, но вообще это спортом назвать нельзя, так как существует повышенный риск. | This is sport for me, but in general it cannot be called sports, as there is a high risk. |
Вот это детское одеяло фирмы Pendleton, которое дает ребенку питание, а не повышенный риск болезни Альцгеймера в будущем. | This is a baby blanket by Pendleton that will give your child nutrition instead of Alzheimer's later in life. |
Вот это детское одеяло фирмы Pendleton, которое дает ребенку питание, а не повышенный риск болезни Альцгеймера в будущем. | This is a baby blanket by Pendleton that will give your child nutrition instead of Alzheimer's later in life. |
Кроме того, существует повышенный риск загрязнения окружающей среды, в частности, выбросами газов, способствующих изменению климата (см. вставку 8.3). | The shortages are caused by limited domestic supply and by the high demand for many recyclable waste materials from international markets. |
Есть ли у Брауна мужество принять на себя риск, связанный с противостоянием Иракскому вопросу? | Does Brown have the stomach to take on the risks involved in confronting the Iraq question? |
Риск, связанный с такими планами, компенсировался в прошлом двумя преимуществами для компаний, предлагавших их. | The risk from defined benefit pensions used to be offset by two benefits for companies that offered them. |
quot Фонд извлечет пользу из новых механизмов хранения, поскольку он сможет усилить внутренний контроль, а также уменьшить риск, связанный с количеством контрагентов, юридический риск и оперативный риск. | quot The Fund will benefit from the new custody arrangements through realization of improved internal control as well as reduced counterparty risk, legal risk and operational risk. |
К счастью, финансовые рынки начинают обращать внимание на риск, связанный с большей продолжительностью жизни людей. | Fortunately, financial markets are beginning to address longevity risk. In November 2004, the European Investment Bank (EIB), working with the private bank BNP Paribas, announced that it would issue the world s first long term longevity bond. |
Риск, связанный с инфляцией, по видимому, представляет собой меньшую угрозу, чем спад производства и дефляция. | The risks associated with inflation are probably less dangerous than those generated by collapsing output and the threat of deflation. |
К счастью, финансовые рынки начинают обращать внимание на риск, связанный с большей продолжительностью жизни людей. | Fortunately, financial markets are beginning to address longevity risk. |
Еще одна группа могла бы рассмотреть экологический риск, связанный с другими спо собами перевозок ископаемого топлива. | Another might consider the environ mental risks associated with different forms of transporting fossil fuels. |
Но растущий риск, связанный с государственными облигациями США, должен побудить Китай сократить свой объем государственного долга США. | But the growing risk associated with US Treasury bonds should prompt China to reduce its holdings of US debt. |
Предпринимателю следует помнить, что с точки зрения банкира ставка про цента должна отражать риск, связанный с бизнесом МСП. | The entrepreneur should keep in mind that from the bankers point of view the interest rate has to reflect the risk related to the SME's business. |
С точки зрения банкира важнее всего то, что маржа должна отражать риск, связанный с каждым отдельным кредитом. | From the banker's point of view, it is most important that the margin reflects the risk that is associated with each particular credit. |
У меня повышенный уровень холестерина. | My cholesterol levels are high. |
Ещё повышенный стресс подавляет окситоцин. | Also, high stress inhibits oxytocin. |
Различный риск, связанный с различными ядерными установками и программами, должен учитываться при выделении ресурсов в целях осуществления гарантий. | The differences in risk posed by different nuclear facilities and programmes must be factored in when safeguards resources are allocated. |
Как показывает история, без получения дополнительных полномочий Агентство не сможет уменьшить риск, связанный с ядерными технологиями во всем мире. | History suggests that without greater authority, the Agency will be incapable of dramatically reducing global nuclear risks. |
Такое ограничение может быть оправданным, если государство, санкционирующее такие виды деятельности, также принимает на себя связанный с ними риск. | That restriction could be justified insofar as the State authorizing such activities should also assume the resulting risk. |
И в таких случаях надлежащие профилактические меры могут довести до минимума, но не полностью элиминировать связанный с этим риск. | Confidential data will be treated on dedicated secure machines accessible only by a limited number of persons and from a limited number of especially protected workstations. |
Связанный UID | Related Uid |
Связанный столбец | Bound column |
Связанный столбец | Bound Column |
Облигации, привязанные к ВВП, также позволили бы подстраховывать риск, связанный с инфляцией, и к тому же реагировать на рост ВВП. | It took a long time, but the contagion of a sound financial idea has been unmistakable. GDP linked bonds would also allow hedging the risk of inflation, plus respond to GDP growth. |
Облигации, привязанные к ВВП, также позволили бы подстраховывать риск, связанный с инфляцией, и к тому же реагировать на рост ВВП. | GDP linked bonds would also allow hedging the risk of inflation, plus respond to GDP growth. |
Существует много свидетельств из Вьетнама, и из Китая, говорящих, что там существует повышенный риск заражения ВИЧ потому что, конечно, люди все равно употребляют наркотики в лагерях. | There is a lot of evidence from Vietnam, from China showing that there is an increased risk of HlV because, of course, people still use drugs in the camps. |
И, тем не менее, именно исходя из этих соображений, польза от вступления Турции в ЕС значительно перевешивает связанный с ним риск. | Yet it is precisely because of these implications that the advantages of having Turkey inside the EU far outweigh the risks. |
Риск, связанный с водой, менее серьезен, так как мы эгоистично выкачиваем ее прямо из менее загрязненной реки Дунцзян через закрытые трубы. | For water the risk is lower, as we are selfishly pumping water directly from the less polluted Dongjiang River to Hong Kong through sealed water pipes. |
Связанный список рассылки | Associated Mailing List |
Чем более гарантированным является заем, тем больше шансов, что заемные средства будут возвращены инвестору, и тем меньше риск, связанный с таким займом. | The more secure the borrowing, the more likely the investor is to get its loan repaid and the less risk is involved in making the loan. |
Частичная самостоятельность также означает, что персонал центра сохраняет свои трудовые договоры с НТУУ, и это сокращает риск, связанный с дальнейшим развитием центра. | Partial autonomy also means that Centre staff retain their employment status within NTUU thereby reducing the risk to staff in participating In further development of the Centre. |
Здесь доклад очень важен, поскольку в нем утверждается, что такое хирургическое вмешательство безопасно в группе с низким ИМТ, где отсутствует повышенный риск смертности или почечных заболеваний , заявила она. | This is where this paper is critical, because it says this surgery is safe in that lower BMI group, with no increased risk of death or renal disease, she said. |
Во вторых, места для маневра мало европейские политики не смогут преодолеть кризис, если не устранят проблему валюты и связанный с ней риск дефолта. | Second, there is little flexibility European policymakers cannot overcome the crisis if they do not eliminate the currency problem and the resulting default risk. |
а) риск, связанный с количеством контрагентов использование услуг многочисленных хранителей, которые действуют на хорошо развитых рынках, обеспечивает диверсификацию риска, связанного с количеством контрагентов. | (a) Counterparty risk The use of multiple custodians, all of whom are based in well developed markets, ensures that counterparty risk is diversified. |
Сегодня наблюдается повышенный спрос на услуги Организации Объединенных Наций. | There is today a remarkable growth in the demand for the services of the United Nations. |
Риск. | Entity classes |
Похожие Запросы : повышенный риск, связанный - повышенный риск - Повышенный риск - повышенный риск - повышенный риск - повышенный риск - риск, связанный - риск, связанный - риск, связанный - существенно повышенный риск - повышенный кредитный риск - риск, связанный с - риск, связанный с - риск, связанный с - риск, связанный с