Перевод "поднять вопросы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поднять - перевод : вопросы - перевод : поднять вопросы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Учитывая комментарии г на Эгеланна, мы хотели бы поднять следующие вопросы. | In the light of Mr. Egeland's comments, we would like to raise the following points. |
Иоанн Павел II имел смелость поднять фундаментальные вопросы, на которые нужно дать ответы. | John Paul II had the courage to raise the fundamental questions that needed asking. |
Я прошу Вашего снисхождения за то, что осмелился во всеуслышание поднять эти вопросы. | I beg your indulgence for daring to voice these questionings. |
Поднять | Set height of actual selection |
Поднять | Old |
Поднять | Raise |
Поднять. | Hit it. |
Поднять? | A rise? |
Многие другие вопросы также необходимо будет поднять, но на других форумах и в другое время. | Many other issues will need to be advanced in other forums and on other occasions. |
Поднять паруса! | Hoist the sails! |
Поднять окно | Raise Window |
Поднять слой | Raise Layer |
Поднять слой | Document Settings |
ПОДНЯТЬ ТРЕВОГУ! | Sound the alarms! |
Плечи поднять. | Shoulders out. |
Поднять всех! | They've got the plans. |
Помоги поднять. | Give me a lift. |
Подбородок поднять! | Chin up! |
Поднять паруса! | Sail clear ... |
Поднять паруса. | Sail clear! |
Поднять паруса! | Sail clear! |
Поднять паруса! | Heave those halyards! |
Поднять якорь! | Hoist anchor! |
Поднять копья! | Pick up your spears! |
Поднять якорь. | Hoist the anchor. |
Поднять паруса. | Hoist the yards! |
Поднять паруса. | Set the mainsail! |
Надо поднять. | We must! |
Поднять паруса! | Furl sail! |
Поднять жерди! | Pick up the poles! |
Эти консультации могут предоставить Вам возможность поднять вопросы, затронутые в вашем письме и касающиеся путей их решения. | These consultations could provide you with an opportunity to raise the issues covered in your letter and the ways they could be addressed. |
Поднять выбранные объекты | Raise selected objects |
Надо поднять якорь! | We should lift the anchor. |
Вы заслуживаете поднять. | You deserve a raise. |
Может, поднять верх? | Can't you put the top up? |
Поднять новые флаги! | Posing the new flags. |
Приготовьтесь поднять занавес. | Get ready for the curtain. |
Попросим поднять жалованье. | Let's go. Hey, hey. Let's hit him for a raise. |
Придется поднять самой. | You'll have to pick it up yourself. |
Хотите поднять ставку? | Do you want to cover it? |
Поднять их, Барлоу. | 'Lift 'em, Barlow. ' |
Надо поднять машину. | Hop out of the car. |
Есть, поднять паруса! | Aye aye, sir, furl sail! |
Но ты должен поднять его одной рукой и поднять прямо до шеи. | But you have to lift it with one arm, and right up to the neck. |
Том попробовал поднять ящик. | Tom tried to lift the box. |
Похожие Запросы : поднять некоторые вопросы - поднять некоторые вопросы - поднять дополнительные вопросы - поднять эти вопросы - поднять вверх - поднять на - поднять брови - поднять в - поднять этот - поднять грот - поднять инвентарь - поднять настроение - поднять сомнение