Перевод "подобным образом когда" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я чувствую себя более свободным, когда размышляю подобным образом. | So, I feel more free when I think like this. |
Подобным образом будет трансформировано образование. | Education will be similarly transformed. |
Валютный канал нарушен подобным образом. | The currency channel is similarly impaired. |
Не хочу зарабатывать подобным образом | I don't wanna sell this story to the papers. |
Дач, вероятно, думал подобным образом, когда он отдавал приказы убивать своих жертв. | Duch must have thought much the same thing about his victims when he ordered them to their deaths. |
Потому что.. когда отношения начинаются подобным образом это похоже на то, как.. | Because somehow... when a relationship begins like this it is like you know |
Подобным образом, когда вы выводите мощность двигателя на движение шума очень много. | Similarly, when you put motor output on movement output, it's extremely noisy. |
Серьезные политики не выражаются подобным образом. | Serious politicians do not speak like that. |
Подобным образом, Че мог хладнокровно убивать. | Likewise, Che could kill with a shrug. |
Почему же мы мыслим подобным образом? | So why do we think this way? |
Подобным образом можно описать устройство бытия. | And it's the same thing in looking at these questions of how things happen. |
Извините, что вызвала вас подобным образом. | I'm sorry for calling you out like this. |
Подобным образом, социальная мобильность, которую когда то поддерживало государство всеобщего благосостояния, потерпела серьезные неудачи. | Similarly, the social mobility once fostered by the welfare state has suffered serious reverses. |
Когда мы подобным образом убираем отдельные условия из правил, это называется созданием упрощенной задачи . | Crossing out parts of the rules like this is called generating a relaxed problem. |
Предложение по профсоюзам работает подобным же образом. | The proposal about union dues works just the same way. |
Конечно, не все уборщики поступают подобным образом. | Now, not all janitors are like this, of course. |
Должны ли они были поступать подобным образом? | Should they have done that? |
Подобным образом стресс воздействует и на человека. | You can stress human mothers. |
Итак, наша молекула будет выглядеть подобным образом. | So this is what our molecule would look like. |
Подобным образом проверяется состояние энергосистем и туалетов. | And the same tests for the electrical system and the toilets. |
Подобным образом 25,15x12,6 60 5,28 долл. США. | Similarly, 25.15 12.6 60 US 5.28. |
Тебе не следует обвинять Стенли подобным образом. | You mustn't accuse Stanley of anything so terrible. |
Но действительно ли мы перестанем использовать нефть, когда другие энерготехнологии подобным образом обеспечат большие преимущества? | But will we really stop using oil when other energy technologies similarly provide superior benefits? |
Вряд ли такая программа (представленная подобным образом) когда нибудь сможет завоевать широкую популярность у избирателей. | It is hardly likely that such a program presented in these terms can ever command massive electoral popularity. |
Когда на прошлой неделе произошли ужасающие взрывы, местные СМИ в Тяньцзине реагировали подобным же образом. | When the shocking explosions took place last week, local media in Tianjin reacted similarly. |
Кажется, многие республиканцы и беспартийные думают подобным образом. | There appear to be many Republicans and independents who feel the same way. |
Неизвестно, поведут ли себя подобным образом сторонники Чжао. | Whether Zhao s supporters will express themselves in a similar fashion is uncertain. |
Но будет ли ЕЦБ оценивать ситуацию подобным образом? | But will the ECB see it this way? |
У тебя нет достаточных оснований полагать подобным образом. | You have no good reason for thinking as you do. |
Никогда больше не говорите со мной подобным образом! | Don't ever talk to me like that again. |
Подобным образом эту заповедь толкуют и свидетели Иеговы. | ...who are well fed now, for you will go hungry. |
Подобным же образом вы будете вызволены из могил . | Thus you will be brought out. |
Подобным же образом вы будете вызволены из могил . | Even so will ye be brought forth |
В частности, муниципалитет согласился публиковать подобным образом следующее | Particularly, the Municipality agreed to publish the following in such a manner |
Статус Иерусалима должен быть определен подобным же образом. | The status of Jerusalem has to be determined in a similar way. |
Подобным же образом страдает и братская страна Белиз. | The sister State of Belize is similarly affected. |
Если мы встанем на их пути подобным образом... | If we screw Jaeil group in that way, from that side..... |
Нельзя проигнорировать и культурный прогресс,происходящий подобным образом. | It's the way that cultural progress takes place generally. |
Вещество состоит из молекул... все сделано подобным образом. | Substance composed of molecules ... all done in a similar way. |
И если размышлять подобным образом, то результаты отличаются. | And it uses it very differently once you think about it that way. |
Возможно, подобным образом он работает и у людей. | So maybe it's working in people the same way. |
Многие из нас обращаются с креслами подобным образом. | Well, that's typical of a lot of us working in chairs. |
Подобным же образом можно работать и по АТИ. | It is a system that is highly efficient and that reduces the burden of response. |
Вы не имеете права заявляться сюда подобным образом. | You have no right to come in here like this. |
Когда же мозг сталкивается с подобным? | So when does the brain encounter stimuli like this? |
Похожие Запросы : подобным образом, когда - подобным образом - Подобным образом - подобным же образом - подобным же образом - подобным же образом - подобным же образом - подобным же образом - по Подобным - Таким образом, когда - , когда