Перевод "подобным же образом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подобным же образом - перевод : образом - перевод : подобным же образом - перевод : подобным же образом - перевод : подобным же образом - перевод : подобным же образом - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Почему же мы мыслим подобным образом? | So why do we think this way? |
Предложение по профсоюзам работает подобным же образом. | The proposal about union dues works just the same way. |
Подобным же образом вы будете вызволены из могил . | Thus you will be brought out. |
Подобным же образом вы будете вызволены из могил . | Even so will ye be brought forth |
Статус Иерусалима должен быть определен подобным же образом. | The status of Jerusalem has to be determined in a similar way. |
Подобным же образом страдает и братская страна Белиз. | The sister State of Belize is similarly affected. |
Подобным же образом можно работать и по АТИ. | It is a system that is highly efficient and that reduces the burden of response. |
Начало же войны в Ираке подобным образом оправдать нельзя. | Invading Iraq could not be similarly justified. |
Подобным же образом, Пеле стал символом гармоничной межрасовой Бразилии. | Similarly, Pelé became the symbol of a harmonious, inter racial Brazil. |
Подобным же образом в пункте 12 он делает вывод | Similarly, in paragraph 12 he concludes |
Перемены в Парагвае произошли подобным же образом и с той же скоростью. | Paraguay has changed in the same way and with the same rhythm. |
Могу ли я считать, что Ассамблея желает поступить подобным же образом? | May I consider that the Assembly wishes to do the same? |
Могу ли я считать, что Ассамблея желает поступить подобным же образом? | May I take it that the Assembly wishes to do the same? |
Подобным образом будет трансформировано образование. | Education will be similarly transformed. |
Валютный канал нарушен подобным образом. | The currency channel is similarly impaired. |
Не хочу зарабатывать подобным образом | I don't wanna sell this story to the papers. |
Подобным же образом, американское восприятие Франции и Европы лишь слегка начинает улучшаться. | Likewise, US perceptions of France and of Europe are only slowly improving. |
Серьезные политики не выражаются подобным образом. | Serious politicians do not speak like that. |
Подобным образом, Че мог хладнокровно убивать. | Likewise, Che could kill with a shrug. |
Подобным образом можно описать устройство бытия. | And it's the same thing in looking at these questions of how things happen. |
Извините, что вызвала вас подобным образом. | I'm sorry for calling you out like this. |
Подобным же образом, новые прогнозы роста ЕЦБ могут говорить об укреплении внутренней экономики. | Likewise, the new ECB growth forecasts may show the internal economy strengthening. |
Подобным же образом в интернете горячо обсуждаются и другие проблемы, касающиеся общественной безопасности | Similarly, many other issues concerning public safety is a hot topic on the Internet. |
Подобным же образом Мы оживляем мертвых быть может, вы запомните это как назидание. | So shall We raise the dead that you may think and reflect. |
Подобным же образом Мы оживляем мертвых быть может, вы запомните это как назидание. | Even so We shall bring forth the dead haply you will remember. |
Подобным же образом Мы оживляем мертвых быть может, вы запомните это как назидание. | In this wise We will raise the dead haply ye may be admonished. |
Подобным же образом Мы оживляем мертвых быть может, вы запомните это как назидание. | Then We produce every kind of fruit therewith. Similarly, We shall raise up the dead, so that you may remember or take heed. |
Подобным же образом Мы оживляем мертвых быть может, вы запомните это как назидание. | Thus We bring out the dead perhaps you will reflect. |
Подобным же образом Мы оживляем мертвых быть может, вы запомните это как назидание. | In this manner do We raise the dead that you may take heed. |
Подобным же образом Мы оживляем мертвых быть может, вы запомните это как назидание. | Thus bring We forth the dead. Haply ye may remember. |
Подобным же образом право вето должно быть ограничено и в конечном счете отменено. | Likewise, the veto should be restricted and eventually eliminated. |
Подобным же образом, не потеряли своей важности и попытки наладить мир на Ближнем Востоке. | Likewise, efforts to bring peace to the Middle East remain essential. |
Подобным же образом, желание бизнеса нанимать людей и расширять операции зависит от долгосрочных ожиданий. | Likewise, businesses willingness to hire people and expand operations depends on their longer term expectations. |
И ею Мы оживили безжизненную страну. Подобным же образом вы будете вызволены из могил . | Who sent down water in due measure from the sky, then quickened a region that was dead So shall We bring you forth |
И ею Мы оживили безжизненную страну. Подобным же образом вы будете вызволены из могил . | And Who sent down water from the sky with a proper measure, so We revived a dead city with it this is how you will be taken out. |
И ею Мы оживили безжизненную страну. Подобным же образом вы будете вызволены из могил . | and who sent down out of heaven water in measure and We revived thereby a land that was dead even so you shall be brought forth |
И ею Мы оживили безжизненную страну. Подобным же образом вы будете вызволены из могил . | And Who sendeth down from the heaven water in measure then We quicken a dead land therewith even so ye shall be brought forth. |
И ею Мы оживили безжизненную страну. Подобным же образом вы будете вызволены из могил . | Then We revive a dead land therewith, and even so you will be brought forth (from the dead), |
И ею Мы оживили безжизненную страну. Подобным же образом вы будете вызволены из могил . | He Who sent down water from the sky in a determined measure, and thereby We revived a dead land likewise will you be raised up (from the earth) |
Конечно, не все уборщики поступают подобным образом. | Now, not all janitors are like this, of course. |
Должны ли они были поступать подобным образом? | Should they have done that? |
Подобным образом стресс воздействует и на человека. | You can stress human mothers. |
Итак, наша молекула будет выглядеть подобным образом. | So this is what our molecule would look like. |
Подобным образом проверяется состояние энергосистем и туалетов. | And the same tests for the electrical system and the toilets. |
Подобным образом 25,15x12,6 60 5,28 долл. США. | Similarly, 25.15 12.6 60 US 5.28. |
Похожие Запросы : подобным образом - Подобным образом - подобным образом, когда - же образом - таким же образом - таким же образом - по Подобным - поступить таким же образом - должным образом образом