Перевод "по Подобным" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Предложение по профсоюзам работает подобным же образом. | The proposal about union dues works just the same way. |
Получить информацию по подобным вопросам практически невозможно. | Extracting information on any of these matters is almost impossible. |
Подобным же образом можно работать и по АТИ. | It is a system that is highly efficient and that reduces the burden of response. |
bailout) и подобным. | U.S. Rep. |
Верить подобным Вадашу? | So that's the kind of a man you trust. |
По вашему опыту, как можно быть готовым к подобным инцидентам? | In your experience, how can the harm inflicted in cases like this be repaired? |
В последние годы количество арестов, производимых по подобным делам, существенно возросло. | The number of arrests in such cases had increased significantly in recent years. |
Контроль подобным образом движется по сетям собственности и накапливается в узлах. | So similarly, the control is flowing in the ownership networks and is accumulating at the nodes. |
Подобным образом будет трансформировано образование. | Education will be similarly transformed. |
Валютный канал нарушен подобным образом. | The currency channel is similarly impaired. |
Но подобным инициативам нужна помощь. | But with initiatives like this we need help. |
Подобным людям уготовано унизительное наказание. | For such as these the nemesis will be shameful. |
Подобным людям уготовано унизительное наказание. | These! for them shall be a torment ignominious. |
Подобным людям уготовано унизительное наказание. | For such there will be a humiliating torment (in the Hell fire). |
Подобным людям уготовано унизительное наказание. | These will have a humiliating punishment. |
Подобным людям уготовано унизительное наказание. | A humiliating chastisement awaits them. |
Подобным людям уготовано унизительное наказание. | For such there is a shameful doom. |
Не хочу зарабатывать подобным образом | I don't wanna sell this story to the papers. |
Подобным образом, заявление Обамы по поводу небывалых засух не выдерживает даже беглой проверки. | Obama s claim about record droughts similarly fails even on a cursory level the United States has in all academic estimates been getting wetter over the century (with the 1930 s dust bowl setting the drought high point). |
При работе по протоколу HTTP 1.0 с подобным типом соединений нет официальной спецификации. | Operation HTTP 1.0 Under HTTP 1.0, there is no official specification for how keepalive operates. |
Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему | Don't answer a fool according to his folly, lest you also be like him. |
Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему | Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him. |
Не только в Индии существует богиня оспы, подобным божествам молятся по всему миру. | It wasn't just India that had smallpox deities smallpox deities were prevalent all over the world. |
Однако существует растущая оппозиция подобным шагам. | But there is growing opposition to such moves. |
Но электорат не поверил подобным обещаниям. | But the electorate did not succumb to wishful thinking. |
Серьезные политики не выражаются подобным образом. | Serious politicians do not speak like that. |
Подобным образом, Че мог хладнокровно убивать. | Likewise, Che could kill with a shrug. |
Последствия будут подобным Ирану и Венесуэле. | There would be similar consequences in Iran and Venezuela. |
Люди требуют наказания подобным порочным элементам. | People demand that such evil entities should be punished. |
Подобным людям будет уготовано унизительное наказание! | For such as these the nemesis will be shameful. |
подобным тому, которое Мы ниспослали тем, | Like (those) We had sent to those schismatics who slandered their Books |
подобным тому, которое Мы ниспослали тем, | (Of a punishment) Like the one We sent down upon the dividers. |
подобным тому, которое Мы ниспослали тем, | So We sent it down to the partitioners, |
Подобным людям будет уготовано унизительное наказание! | These! for them shall be a torment ignominious. |
подобным тому, которое Мы ниспослали тем, | Even as We sent down on the dividers |
Подобным людям будет уготовано унизительное наказание! | For such there will be a humiliating torment (in the Hell fire). |
подобным тому, которое Мы ниспослали тем, | As We have sent down on the dividers, (Quraish pagans or Jews and Christians). |
Подобным людям будет уготовано унизительное наказание! | These will have a humiliating punishment. |
подобным тому, которое Мы ниспослали тем, | Just as We sent down to the separatists. |
Подобным людям будет уготовано унизительное наказание! | A humiliating chastisement awaits them. |
подобным тому, которое Мы ниспослали тем, | even as We had sent warning to those who had divided their religion into fragments |
Подобным людям будет уготовано унизительное наказание! | For such there is a shameful doom. |
подобным тому, которое Мы ниспослали тем, | Such as We send down for those who make division, |
Она несколько раз подвергалась подобным допросам. | She was subjected to this type of interrogation several times. |
Я встретилась со случаем, подобным моему. | I met a mind like my own, |
Похожие Запросы : подобным образом - Подобным образом - подобным же образом - подобным же образом - подобным же образом - подобным же образом - подобным же образом - подобным образом, когда - по возрастанию, по убыванию - по умолчанию по кредиту - по запросу, по требованию - по цене по отдельности - тур по